The Pirate Bay is a global phenomenon and we know that lots of people would prefer the subs in their language. We would love if you could help us translate our trailer into your language! The same goes for the film when we release it.
You can post your translations in the comments. Plain text preferred
Gracias! شكرا لك Спасибо! Danke! ありがとう! Merci!
Here’s a link to the trailer without subtitles and the dialogue list in english below:
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
The US government
threatened Sweden with sanctions.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-unless file sharing sites, like
the Pirate Bay, are shut down.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The trial against the founders of
the Pirate Bay begins tomorrow.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They've failed taking the site down once.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They're welcome
to come and fail again.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it's about politics.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It's a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
They have built a business based
on other people committing crimes.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
We're demanding compensations
of $13 million.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stated
that as soon as he got an email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-from someone
representing copyright owners-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Why was it sent to you?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
I express myself well in writing,
as opposed to Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
When was the first time
you met IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
We don't use the expression IRL.
We say ''Away from Keyboard''. We think the internet is for real.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
I have abstinence! I haven't
been on the internet all day.
Available translations:
Español by D3mogear





Dutch, I will try to improve them asap.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
The US government
threatened Sweden with sanctions.
De Amerikaanse overheid
bedreigde Zweden met sancties.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-unless file sharing sites, like
the Pirate Bay, are shut down.
-tenzij file sharing sites als
the Pirate Bay werden uitgeschakeld.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The trial against the founders of
the Pirate Bay begins tomorrow.
Het proces tegen de oprichters
van the Pirate Bay begint morgen.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They’ve failed taking the site down once.
Wat gaan ze er tegen doen?
Ze hebben al een keer gefaald
de site uit te schakelen.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They’re welcome
to come and fail again.
Ze zijn welkom om weer te falen.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it’s about politics.
Het proces van morgen gaat niet over
de wet, het gaat over politiek.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It’s a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online!
Het is mijn genoegen om aan te kondigen
dat the Pirate Bay weer online is.
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
Lekker puh, Hollywood.
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
They have built a business based
on other people committing crimes.
Ze hebben hun bunisness model gebaseerd
op het plegen van misdaden door andere
mensen.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
We’re demanding compensations
of $13 million.
Wij eisen compensaties van 13 miljoen dollar.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stated
that as soon as he got an email-
Fredrik Neij zei dat zodra hij een e-mail
ontving –
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-from someone
representing copyright owners-
- van iemand die de contentindustrie
representateerde-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Why was it sent to you?
Waarom is het naar jou verzonden?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
I express myself well in writing,
as opposed to Fredrik.
In tegenstelling tot Fredrik kan ik mijzelf
schriftelijk goed uit drukken.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
When was the first time
you met IRL?
Wanneer hebben jullie elkaar voor
het eerst IRL ontmoet?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
We don’t use the expression IRL.
We say ”Away from Keyboard”. We think the internet is for real.
Wij gebruiken de uitdrukking IRL niet.
Wij zeggen “Away from Keyboard”. Voor ons is het internet iets serieus.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
I have abstinence! I haven’t
been on the internet all day.
Ik krijg afkickverschijnselen!
Ik ben vandaag al de hele dag niet op
het internet geweest!
danke!
Business model was typed wrong during translation
You are right. I have re-read everything and made a few corrections here and there.
http://pastebay.net/1174446
My version is open to improvements of course! Arr.
Hi Jeroen, I made a few corrections in your translation.
What about using Amara? http://www.amara.org/fr/videos/ROZzSOwc20tR/info/tpb-afk-the-pirate-bay-doc-official-trailer/
Yes also fine. Thanks!
Polish translation:
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
The US government
threatened Sweden with sanctions.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-unless file sharing sites, like
the Pirate Bay, are shut down.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The trial against the founders of
the Pirate Bay begins tomorrow.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They’ve failed taking the site down once.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They’re welcome
to come and fail again.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it’s about politics.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It’s a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Stworzyli biznes polegający
na przestępstwach innych ludzi.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Wymagamy odszkodowań o wartości
13 millionów dolarów.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stwierdził to
odrazu po dostaniu wiadomości-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-od kogoś kto
reprezentuje prawa autorskie-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Dlaczego to zostało wysłany do ciebie?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Potrafie wyraźić moje myśli gdy pisze,
w przeciwieństwie do Fredrik’a.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Kiedy był pierwszy raz
gdy spotkałeś IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Nie używamy sformułowania IRL.
Mówimy ”Z dala od klawiatury”. Uważamy że internet jest prawdziwy.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Mam zaległości! Nie byłem
w internecie cały dzień.
\o/ tnx!
Spanish subtitles ! cheers from Chile.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
El gobierno de los Estados Unidos amenaza a Suecia con sanciones.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-A menos que sitios para compartir archivos, como The Pirate Bay sean dados de baja.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
El juicio contra los fundadores de The Pirate Bay comienza mañana.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They’ve failed taking the site down once. ¿Qué podrían hacaer al respecto?, Ya han fallado en eliminar nuestro sitio.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Son bienvenidos a intentarlo y fallar nuevamente.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it’s about politics. El juicio de mañana no es sobre la ley, es sobre politica.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It’s a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online! Es un placer anunciar que The Pirate Bay es en linea nuevamente!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
En tu cara Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
They have built a business based
on other people committing crimes. Han convertido en un trabajo lo que para otras personas es un crimen.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Los estamos demandando por $13 millones de dolares.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij dijo que apenas recibia un email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-de alguien representando los derechos legales de autor-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
¿Por qué se te enviaron a ti?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Yo me expreso mejor escribiendo, al contrario de Fredrik
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
¿Cuando fue la primera vez que se conocieron en “la vida real”?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
No utilizamos la expresion en “la vida real”, decimos Lejos del teclado (AFK), pensamos que el internet es tan real.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Tengo abstinencia!, no he estado online todo el dia.
Super. Muchas gracias!
Your welcome ! hope its usefull
!
i cant wait to see this movie
German, I try my best:
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
The US government
threatened Sweden with sanctions.
Die US-Regierung drohte Schweden mit Sanktionen.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-unless file sharing sites, like
the Pirate Bay, are shut down.
-falls Filesharing-Seiten wie die Pirate Bay nicht stillgelegt würden.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The trial against the founders of
the Pirate Bay begins tomorrow.
Das Gerichtsverfahren gegen die Gründer der Pirate Bay beginnt morgen.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They’ve failed taking the site down once.
Was werden sie diesbezüglich tun?
Sie sind schon einmal daran gescheitert die Seite stillzulegen.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They’re welcome
to come and fail again.
Sie sind eingeladen zu kommen und wieder zu scheitern.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it’s about politics.
Bei dem Gerichtsverfahren geht es nicht um Recht, es geht um Politik.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It’s a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online!
Es ist eine Freude zu verkünden, dass die Pirate Bay wieder zurück online ist!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
Nimm das, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
They have built a business based
on other people committing crimes.
Sie haben ein Geschäftsmodell gegründet,
basierend darauf, dass andere Menschen Verbrechen begehen.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
We’re demanding compensations
of $13 million.
Wir verlangen eine Entschädigung über 13 Millionen US-Dollar.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stated
that as soon as he got an email-
Fredrik Neij gab an,
dass, sobald er eine E-Mail erhielt-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-from someone
representing copyright owners-
-von jemandem welcher die Copyright-Besitzer vertritt-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Why was it sent to you?
Warum wurde es an sie geschickt?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
I express myself well in writing,
as opposed to Fredrik.
Ich drücke mich gut durch schreiben aus,
im Gegensatz zu Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
When was the first time
you met IRL?
Wann war das erste Mal, dass ihr euch IRL (im wirklichen Leben) traft?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
We don’t use the expression IRL.
We say ”Away from Keyboard”. We think the internet is for real.
Wir verwenden den Ausdruck IRL (im wirklichen Leben) nicht.
Wir sagen “Away from Keyboard” (von der Tastatur abwesend). Wir denken das Internet ist wirklich.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
WTF! (Was zur Hölle?)
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
I have abstinence! I haven’t
been on the internet all day.
Ich bin auf Entzug! Ich war den ganzen Tag nicht im Internet.
danke!!
I thought, there were no major mistakes in the previous translation, but maybe the few corrections are a bit smoother. I just posted the ones I changed (sometimes only a word).
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-unless file sharing sites, like
the Pirate Bay, are shut down.
-falls Filesharing-Seiten wie die Pirate Bay nicht stillgelegt werden.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They’ve failed taking the site down once.
Was wollen sie dagegen machen?
Sie sind schon einmal daran gescheitert die Seite stillzulegen.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They’re welcome
to come and fail again.
Sie können es gerne erneut versuchen & wieder scheitern.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it’s about politics.
Bei dem Gerichtsverfahren morgen, geht es nicht um Recht, es geht um Politik.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It’s a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online!
Es ist uns eine Freude, verkünden zu dürfen, dass die Pirate Bay wieder online ist!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
Voll auf die 12, Hollywood! (coll.)
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
They have built a business based
on other people committing crimes.
Sie haben ein Geschäftsmodell entwickelt, welches auf anderer Menschen Verbrechen basiert.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stated
that as soon as he got an email-
Fredrik Neij gab an,
direkt bei Erhalt der email -
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Why was it sent to you?
Warum wurde es an Sie geschickt?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
I express myself well in writing,
as opposed to Fredrik.
Durch Schreiben kann ich mich gut ausdrücken, im Gegensatz zu Fredrik.
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
We don’t use the expression IRL.
We say ”Away from Keyboard”. We think the internet is for real.
Wir verwenden den Ausdruck IRL (im wirklichen Leben) nicht.
Wir sagen “Away from Keyboard” (weg von der Tastatur). Wir denken das Internet ist wirklich.
I would replace “Gerichtsverfahren” with “Prozess”.
Yep, good one.
Glad to help! In french if that interest you :
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The trial against the founders of
the Pirate Bay begins tomorrow.
Le procés contre les fondateurs du site “the pirate bay” commence demain.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They’ve failed taking the site down once.
Que peuvent-ils faire? Ils ont déjà échoué à fermer le site une fois.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They’re welcome
to come and fail again.
Qu’ils recommencent et échouent encore.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it’s about politics.
Le procés à venir n’est pas interessé par le respect du droit, mais par des contencieux politiques.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It’s a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online!
C’est avec plaisir que nous annonçons le retour en ligne du site “the Pirate Bay”!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
Dans ta face, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
They have built a business based
on other people committing crimes.
Ils ont crée un business basé sur les crimes d’autres personnes.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
We’re demanding compensations
of $13 million.
Nous réclamons une compensation financiére à hauteur de 13 millions de dollars.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stated
that as soon as he got an email-
Fredrik Neij a declaré que dés qu’il a recu un email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-from someone
representing copyright owners-
-de quelqu’un representant les droits d’auteurs-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Why was it sent to you?
Pourquoi cela t’a t’il été envoyé?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
I express myself well in writing,
as opposed to Fredrik.
Je m’exprime bien dans l’écriture, contrairement à Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
When was the first time
you met IRL?
Quand l’a-tu rencontré pour la premiére fois IRL? (IRL = In Real Life = dans la vie réelle)
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
We don’t use the expression IRL.
We say ”Away from Keyboard”. We think the internet is for real.
On n’utilise pas l’expression IRL. On dit “Away from Keyboard” (=loin du clavier). Nous pensons qu’internet est réel.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
WTF! (WTF = What The Fuck = c’est quoi ces conneries?)
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
I have abstinence! I haven’t
been on the internet all day.
Je m’abstiens! Je n’ai pas été sur Internet de la journée.
merci!
Très bonne traduction Dreanx! Meilleure que la mienne. (que je n’ai jamais publié ici).
Mais il y a deux petites choses que, d’après moi, pourrait être amélioré.
“Away From Keyboard”… littéralement c’est ce que tu as dit : “loin du clavier”. Par contre, j’utiliserais plus l’expression “Absent du clavier”.
“WTF” veut dire “what the fuck”. L’origine du mot “fuck” vient d’Angleterre qui disait en gros que le couple était “en train de faire un enfant”. Dans ce sens, j’utiliserais plus “C’est quoi ce bordel!” au lieu de “C’est quoi ces conneries!”.
A+
I found some mistakes, but it is a good translation in general !
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The trial against the founders of
the Pirate Bay begins tomorrow.
Le procès contre les fondateurs du site “The Pirate Bay” commence demain.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They’ve failed taking the site down once.
Que peuvent-ils faire? Ils ont déjà échoué à fermer le site une fois.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They’re welcome
to come and fail again.
Qu’ils recommencent et échouent encore.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it’s about politics.
Le procès à venir n’est pas intéressé par le respect du droit, mais par des contentieux politiques.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It’s a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online!
C’est avec plaisir que nous annonçons le retour en ligne du site « The Pirate Bay »!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
Dans ta face, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
They have built a business based
on other people committing crimes.
Ils ont créé un business basé sur les crimes d’autres personnes.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
We’re demanding compensations
of $13 million.
Nous réclamons une compensation financière à hauteur de 13 millions de dollars.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stated
that as soon as he got an email-
Fredrik Neij a déclaré que dès qu’il a reçu un email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-from someone
representing copyright owners-
-de quelqu’un représentant les ayants droit-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Why was it sent to you?
Pourquoi cela a-t-il été envoyé?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
I express myself well in writing,
as opposed to Fredrik.
Je m’exprime bien dans l’écriture, contrairement à Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
When was the first time
you met IRL?
Quand vous êtes-vous rencontrés pour la première fois IRL? (IRL = In Real Life = dans la vie réelle)
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
We don’t use the expression IRL.
We say “Away from Keyboard”. We think the internet is for real.
On n’utilise pas l’expression IRL. On dit « Away from Keyboard » (=loin du clavier). Nous pensons qu’internet est réel.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
WTF! (WTF = What The Fuck = c’est quoi ces conneries?)
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
I have abstinence! I haven’t
been on the internet all day.
Je m’abstiens! Je n’ai pas été sur Internet de la journée.
Turkish subtitles ! cheers from Turkey.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
ABD hükümeti
yaptırım ile İsveç tehdit etti.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-Pirate Bay gibi dosya paylaşım
siteleri kapatılır.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Pirate Bay kurucularının
karşı davası yarın başlıyor.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Bu konuda ne yapacaklar
Onlar daha önce bir kez başarısız oldular.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Tekrar başarısızlığa
uğrayacaklar.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Yarınki duruşma yasa ile ilgili değil
politika ile ilgili.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Pirate Bay’ın çevrimiçi olduğunu
duyurmak bir zevk.
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Alın bakalım, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Onlar diğer insanların suç işlemesi
üzerine bir iş inşa etmiştir.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Biz tazminat talep ediyoruz.
13 milyon dolar.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik en kısa süre önce
e mail aldığını belirtti
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-telif hakkı
sahiplerinin birinden-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Neden size gönderildi?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Ben, kendimi Fredrik karşı yazılı
olarak iyi ifade ettim .
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
İlk ne zaman
IRL ile karşılaştın?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Biz IRL ifadesini kullanmıyoruz
Biz ”Away from Keyboard” diyoruz. Biz internetin gerçek olduğunu düşünüyoruz.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Siktir!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
I have kaçıyorum! Bütün gün
internette duramam.
super! thanks so much.
Man, sorry but your Turkish translation is horrible.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Amerikan hükümeti, eğer the Pirate Bay
gibi dosya paylaşım siteleri kapatılmazsa…
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
…İsveç’i yaptırımlarla tehdit ediyor.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Yarın the Pirate Bay kurucularına karşı
açılan dava başlayacak.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Ne yapabilirler ki?
Bir kere bile siteyi kapatamadılar.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Hoşgelsinler ve gene
çuvallasınlar.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Yarınki duruşma hukukla alakalı
değil, bu siyasi bir mahkemedir.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
The Pirate Bay’in tekrar yayında
olmasını duyurmaktan sevinçliyiz!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Hollywood’un suratına bir şamar!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Başkalarının işleyeceği suçlar
üstüne kurulmuş bir iş modeli.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
13 milyon dolarlık tazminat
talep ediyoruz.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij’in belirttiğine
göre bir telif hakkı temsicisinden…
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
…bir email alır almaz…
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Neden size gönderildi?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Fredrik’e göre kendimi yazılı
daha iyi ifade ederim.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
İlk ne zaman IRL (gerçek hayatta)
tanıştınız?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Biz IRL terimini kullanmayız.
Biz ”Klavyeden Uzakta” (AFK) deriz.
Bize göre İnternet gerçektir.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Hassiktir!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Perhizdeyim! Bütün gün boyunca
İnternetten uzaktım.
sorry for mistake.
end of the subtitles
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Ben kaçıyorum! Bütün gün
internette duramam.
Here is the swedish subs for those who want
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Den Amerikanska regeringen
hotade Sverige med sanktioner.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-om inte fildelar siter, som
the Pirate Bay, togs ner.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Rättegången mot grundarna av
The Pirate Bay inleds i morgon.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Vad ska dom göra åt saken?
Dom har misslyckats med att ta ner siten en gång.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Dom är välkommna
att misslyckas igen.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Rättegången imorgon
handlar inte om juridik, det är politik.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Det är ett nöje att meddela
att The Pirate Bay är tillbaka på nätet!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
De har byggt en verksamhet baserad
på att andra människor begår brott.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Vi kräver ersättningar
på 93 miljoner.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij angav
att så fort han fick ett mail-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-från någon
som representerade upphovsrättsägare-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Varför skickades det till dig?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Jag uttrycker mig bättre i skrift,
emot vad Fredrik gör.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
När var första gången
ni träffades IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Vi använder oss inte av uttrycket IRL.
Vi säger ”Away from Keyboard”.
Vi tycker att internet är på riktigt.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Jag har abstinens! Jag har inte
haft inernet på hela dagen.
tackar!
//Greek translation//
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Η κυβέρνηση των ΗΠΑ
απείλησε την Σουηδία με κυρώσεις.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-εκτός αν ιστοσελίδες διαμοιρασμού αρχείων,
όπως το Pirate Bay, έκλειναν.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Η δίκη εναντίον των ιδρυτών του
The Pirate Bay ξεκινά αύριο.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Τι πρόκειται να κάνουν γι ‘αυτό;
Έχουν απέτυχε να ρίξουν την ιστοσελίδα μια φορα.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Είναι ευπρόσδεκτη
να έρθουν και να αποτύχουν πάλι.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Η δίκη αύριο δεν έχει να κάνει
σχετικά με το νόμο, έχει να κάνει με την πολιτική.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Με ευχαρίστηση ανακοινώσω
ότι το Pirate Bay είναι και πάλι online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Στα μούτρα σου, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Έχουν χτίσει μια επιχείρηση που βασίζεται
σε άλλα άτομα που διαπράττουν εγκλήματα.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Απαιτούνε αποζημιώσεις 13 εκατομμύρια δολάρια.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Ο Fredrik Neij δήλωσε
ότι μόλις πήρε ένα email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-από κάποιον
που εκπρόσωπει τους ιδιοκτήτες πνευματικών δικαιωμάτων-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Γιατί το έστειλε σε εσένα;
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Εκφράζομαι γραπτώς πολύ καλά,
σε αντίθεση με Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Πότε ήταν η πρώτη φορά που
συναντηθήκατε IRL;
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Δεν χρησιμοποιούμε την έκφραση IRL.
Λέμε” Μακριά από πληκτρολόγιο”. Πιστεύουμε ότι το διαδίκτυο είναι πραγματικότητα.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Έχω αποχή! Δεν έχω
βρεθεί στο διαδίκτυο όλη την ημέρα.
Greek subtitles. Cheers!
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Η Αμερικάνικη κυβέρνηση
απείλησε την Σουηδία με κυρώσεις.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-εκτός και αν ιστοσελίδες διαμοιρασμού αρχείων,
σαν το Pirate Bay, κλείσουν.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The trial against the founders of
the Pirate Bay begins tomorrow.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Τι θα κάνουν για αυτό?
Έχουν αποτύχει να κλείσουν το site ήδη μια φορά.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Είναι ευπρόσδεκτοι
να ξαναδοκιμάσουν.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Η δίκη αύριο δεν έχει να κάνει
με νόμους, έχει να κάνει με πολιτική.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Με χαρά σας ανακοινώνουμε
ότι το Pirate Bay είναι ξανά online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Στα μούτρα σου, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Έχουν στήσει μια επιχείρηση
σε εγκλήματα άλλον ανθρώπων.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Ζητούμε αποζημιώσεις
της τάξης των 13 εκατομμυρίων.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij δήλωσε
ότι μόλις πήρε email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-από κάποιον που αντιπροσωπεύει
κατόχους πνευματικών δικαιωμάτων -
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Γιατί στάλθηκε σε εσένα?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Εκφράζομαι καλύτερα στον γραπτό λόγο,
σε αντίθεση με τον Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Πότε ήταν η πρώτη φορά
που βρεθήκατε στην πραγματική ζωή(IRL)?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Δεν χρησιμοποιούμε την έκφραση IRL.
Λέμε ”Μακρυά από το πληκτρολόγιο”. Πιστεύουμε ότι το ίντερνετ είναι πραγματική ζωή.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Τι στο πούτσο!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Έχω εγκράτεια! Δεν έχω μπει
στο internet ολόκληρη μέρα.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Η κυβέρνηση των ΗΠΑ
απείλησε την Σουηδία με κυρώσεις.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-εκτός αν ιστοσελίδες διαμοιρασμού αρχείων,
όπως το Pirate Bay, έκλειναν.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Η δίκη εναντίον των ιδρυτών του
The Pirate Bay ξεκινά αύριο.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Τι πρόκειται να κάνουν γι ‘αυτό;
Έχουν απέτυχε να ρίξουν την ιστοσελίδα μια φορα.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Είναι ευπρόσδεκτη
να έρθουν και να αποτύχουν πάλι.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Η δίκη αύριο δεν έχει να κάνει
σχετικά με το νόμο, έχει να κάνει με την πολιτική.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Με ευχαρίστηση ανακοινώσω
ότι το Pirate Bay είναι και πάλι online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Στα μούτρα σου, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Έχουν χτίσει μια επιχείρηση που βασίζεται
σε άλλα άτομα που διαπράττουν εγκλήματα.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Απαιτούνε αποζημιώσεις 13 εκατομμύρια δολάρια.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Ο Fredrik Neij δήλωσε
ότι μόλις πήρε ένα email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-από κάποιον
που εκπρόσωπει τους ιδιοκτήτες πνευματικών δικαιωμάτων-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Γιατί το έστειλε σε εσένα;
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Εκφράζομαι γραπτώς πολύ καλά,
σε αντίθεση με Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Πότε ήταν η πρώτη φορά που
συναντηθήκατε IRL;
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Δεν χρησιμοποιούμε την έκφραση IRL.
Λέμε” Μακριά από πληκτρολόγιο”. Πιστεύουμε ότι το διαδίκτυο είναι πραγματικότητα.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Έχω αποχή! Δεν έχω
βρεθεί στο διαδίκτυο όλη την ημέρα.
French translation :
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Le gouvernement américain a
menacé la Suède de sanctions.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-à moins que les sites de partages de fichiers,
comme the Pirate Bay, soient fermés.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Le procès contre les fondateurs DE
the Pirate Bay commence demain.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Que vont-ils pouvoir faire.
Ils ont déjà échoué une fois à fermer le site.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Ils peuvent toujours essayer
et échouer une nouvelle fois.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Le procès de demain ne concerne pas
la loi, mais la politique.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
C’est avec plaisir que nous annonçons
que the Pirate Bay est en ligne à nouveau!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Dans ta face, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Ils ont construit une buiseness basé
sur les crimes commis par d’autres personnes
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Nous demandons une compensation
de 13 millions de dollars/
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij a déclaré que
dès qu’il recevait un email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-d’un représentant des
détenteurs de droits-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
WPourquoi vous était-il envoyé?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Je m’exprime bien à l’écrit,
au contraire de Fredrik
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Qand a été la première fois que
vous vous étes rencontré IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Nous n’utilisons pas l’expression IRL.
On dit “Loin du clavier”. Nous pensons que Internet est le monde réel.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Je fais abstinence! Je ne suis
pas allé sur Internet de la journée.
merci!
Best French translation so far. I would just make some minor correction:
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-à moins que les sites de partages de fichiers,
comme the Pirate Bay, ne soient fermés.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Que vont-ils faire?
Ils ont déjà échoué une fois à fermer le site.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Qu’ils essayent et échouent à nouveau.
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Nous n’utilisons pas l’expression IRL.
On dit “Absent du clavier”. Nous pensons qu’Internet est réel.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Nous les invitons à revenir et échouer à nouveau.
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Dans ta gueule, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Ils ont construit une business à l’aide de crimes commis par d’autres personnes
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Je m’exprime franchement quand j’écris,
au contraire de Fredrik
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Nous n’utilisons pas l’expression IRL.
On dit “Loin du clavier”. Nous pensons que Internet est pour monde réel.
Some corrections, I think they’re good.
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Je m’exprime franchement quand j’écris,
contrairement à Fredrik
Juste le “contrairement” a été modifié, ça fait plus français que mon ancienne forumule
.
I’ve translate it in FRENCH and put SUB in video: http://www.youtube.com/watch?v=nh8j3ioHuvo
This is the polish translation i think i got this really good in our language
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Rząd USA
zagroził Szwecji sankcjami.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-dopóki strony wymiany plików, jak
the Pirate Bay, nie będą zamknięte.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Rozprawa przeciwko założycielom ThePirateBay
zaczyna się jutro.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Co chcą z tym zrobić?
Raz już sie im nie udało zamknąć strony.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Zapraszamy znowu na kolejną przegraną.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Jutrzejsza rozprawa nie jest o prawie,
ale o polityce.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Z przyjemnością ogłaszam
że The Pirate Bay jest znowu online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Prosto w twarz, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Zbudowali biznes polegający na przestępstwach
robionych przez innych ludzi.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Żądamy odszkodowania w wysokości 13 milionów dolarów.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stwierdził
to po otrzymaniu wiadomości-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-od kogoś
reprezentującego właścicieli praw autorskich-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Czemu to było wysłane do ciebie?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Wyrażam siebie bardzo dobrze podczas pisania,
w przeciwieństwie do Fredrik’a.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Kiedy był ten pierwszy moment
gdy zobaczyliście się w realnym życiu? (IRL)
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
My nie używamy określenia IRL.
My mówimy ”Z dala od klawiatury”. Uważamy że internet jest prawdziwy.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Co do kurwy!..
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Mam zaległości! Nie byłem
na internecie przez cały dzień!
dzięki
!
This is an improved version of Konrad’s translation. Enjoy!
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Rząd USA zagroził Szwecji sankcjami
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
jeśli serwisy wymiany plików, takie
jak Pirate Bay, nie zostaną zamknięte.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Proces przeciwko założycielom
Pirate Bay zaczyna się jutro.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Co zamierzają z tym zrobić?
Już raz próbowali zamknąć stronę.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Mogą próbować jeszcze raz,
ale znowu nie dadzą rady.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Jutrzejszy proces nie dotyczy
przepisów prawa, tylko polityki.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Z przyjemnością ogłaszam
że Pirate Bay jest znowu online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Prosto w twarz, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Zbudowali biznes na przestępstwach
popełnianych przez innych ludzi.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Żądamy 13 mln dolarów rekompensaty.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij otrzymał email
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
od reprezentanta właścicieli praw autorskich.
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Dlaczego wysłali to do Ciebie?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Dobrze wyrażam się na piśmie,
w przeciwieństwie do Fredrika.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Kiedy po raz pierwszy spotkaliście
się IRL (“w prawdziwym życiu”)?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
My nie używamy określenia IRL.
Mówimy ”z dala od klawiatury”. Uważamy że Internet jest prawdziwy.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Co jest kurwa?!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Abstynencja! Nie byłem
w Internecie przez cały dzień!
FRENCH Version >>
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Le gouvernement américain menace la Suède de sanctions.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
à moins que les sites de partage de fichiers, comme
The Pirate Bay, soit mis à l’arrêt.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Le procès contre les fondateurs de
The Pirate Bay commence demain.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Que peuvent-ils faire contre ça ?
Ils ont déjà échoué une fois
en tentant de faire fermer le site
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Qu’ils viennent donc ils échoueront à nouveau.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Le procès de demain n’est pas
en rapport avec la loi, tout ça est politique.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
C’est un plaisir d’annoncer
que The Pirate est de retour en ligne!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Dans ta gueule, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Ils ont bâti une entreprise basée
sur des crimes commis par d’autres gens.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Nous exigeons des compensations
à hauteur de 13 millions de dollars.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij à déclaré
que, dès qu’il reçoit un email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-de la part de quelqu’un
représentant des propriétaires de droit d’auteur-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Pourquoi te l’as-on envoyé?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Je m’exprime bien à l’écrit,
contrairement à Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
C’était quand la première fois où
vous vous êtes rencontrés en vrai ?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
On utilise pas l’expression “en vrai”
On dit “loin du clavier”. On pense qu’internet
c’est quelques chose de réel.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Oh putain!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
J’ai été abstinent!
Je n’ai pas été sur internet de toute la journée.
merci
Danish Version
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
The US government
threatened Sweden with sanctions.
Den Amerikanske regering truer Sverige med sanktioner.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-unless file sharing sites, like
the Pirate Bay, are shut down.
hvis fil-delings sider som the Pirate Bay ikke bliver lukket ned
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The trial against the founders of
the Pirate Bay begins tomorrow.
retsagen med stifterne af the Pirate Bay begynder i morgen.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They’ve failed taking the site down once.
Hvad vil de gøre ved det?
De fejlede da de forsøgte at tage siden ned.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They’re welcome
to come and fail again.
De er velkomne til at komme og forsøge igen.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it’s about politics.
Retsagen i morgen har intet med loven at gøre, det er ren politik.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It’s a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online!
Det er en fornøjelse at meddele at The Pirate Bay er tilbage online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
In your face, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
They have built a business based
on other people committing crimes.
De har opbygget en forretning, baseret på at andre begår kriminalitet!
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
We’re demanding compensations
of $13 million.
Vi forlanger en kompensation på
72.5 millioner Dkr
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stated
that as soon as he got an email-
Fredrik Neij udtaler at lige så snart han modtog en email
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-from someone
representing copyright owners-
fra nogen som repræsenterede copyright ejere-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Why was it sent to you?
Hvorfor blev det sendt til dig?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
I express myself well in writing,
as opposed to Fredrik.
Jeg udtrykker mig mig godt skriftligt, i modsætning til Fredrik
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
When was the first time
you met IRL?
Hvornår mødte i hinanden første gang IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
We don’t use the expression IRL.
We say ”Away from Keyboard”. We think the internet is for real.
Vi bruger ikke udtrykket IRL, vi siger Away from Keyboard, Vi mener at internettet er virkeligheden.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
WTF!!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
I have abstinence! I haven’t
been on the internet all day.
Jeg har abstinenser, Jeg har ikke været på nettet hele dagen.
tak mycket!
Turkish translation
Did my best.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Birleşik Devletler hükümeti,
İsveç’i yaptırımlar uygulamakla tehdit etti
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-eğer ki The Pirate Bay gibi paylaşım
siteleri kapatılmazsa.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The Pirate Bay’in kurucularına karşı açılan
duruşma yarın başlıyor.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Ne yapabilirler ki?
Bir defa denediler, ve başarısız oldular.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Bir kere daha gelme de ve
başarısız olma da özgürler.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Yarın ki duruşmanın yasalarla bir ilgisi yok,
tamamen siyasi bir mesele.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
The Pirate Bay’in yeniden çevrimiçi
olduğunu duyurmak benim için bir mutluluktur.
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Bunu al, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Tamamen insanların suç işlemesi
üzerine bir iş kurdular.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Toplamda 13 milyon $’lık bir tazminat istiyoruz.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij, telif hakkı sahiplerini
temsil eden birinden-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-elektronik posta alır almaz-
açıkladı
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Sana mı gönderilmişti?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Fredrik’in aksine ben kendimi, yazarken
daha iyi ifade ediyorum.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
IRL’de ilk ne zaman tanıştınız?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Biz IRL ifadesini kullanmıyoruz.
,”Klavyeden Uzakta” diyoruz. Biz
internetin hakikat olduğunu düşünüyoruz.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
İnternete ihtiyacım var! Bütün gün internete girmedim.
Much thanks!
Hellenic (Greek) here:
/ TC 00:00:14:00 00:00:17:11
Η κυβέρνηση των ΗΠΑ
απείλησε τη Σουηδία με κυρώσεις
/ TC 00:00:17:16 00:00:20:06
- εκτός κι αν κλείσουν ιστοσελίδες διαμοιρασμού αρχείων,
όπως το Pirate Bay.
/ TC 00:00:23:13 00:00:28:04
Η δίκη ενάντια στους ιδρυτές του
Pirate Bay ξεκινά αύριο.
/ TC 00:00:28:08 00:00:31:21
Τι πρόκειται να κάνουν γι ‘αυτό;
Έχουν αποτύχει ήδη να κλείσουν το site.
/ TC 00:00:32:00 00:00:33:22
Είναι ευπρόσδεκτοι
να αποτύχουν ξανά.
/ TC 00:00:34:01 00:00:36:14
Η δίκη αύριο δεν είναι
νομικής φύσεως, αλλά πολιτικής.
/ TC 00:00:36:18 00:00:41:21
Είμαστε στην ευχάριστη θέση να σας ανακοινώσουμε
ότι το Pirate Bay είναι και πάλι online!
/ TC 00:00:42:00 00:00:44:00
Στα μούτρα σου, Hollywood!
/ TC 00:00:44:17 00:00:49:22
Έχουν δημιουργήσει μια επιχείρηση που βασίζεται
στην εγκληματικότητα τρίτων.
/ TC 00:00:50:01 00:00:53:19
Απαιτούμε αποζημιώσεις
ύψους 13 εκατομμυρίων δολλαρίων.
/ TC 00:00:53:23 00:00:56:14
Ο Fredrik Neij δήλωσε
ότι μόλις έλαβε ένα email-
/ TC 00:00:56:18 00:00:58:07
- από κάποιον εκπρόσωπο
ιδιοκτητών πνευματικών δικαιωμάτων-
/ TC 00:00:58:11 00:01:00:13
Γιατί στάλθηκε σε σένα;
/ TC 00:01:01:18 00:01:05:09
Εκφράζομαι ευπρεπώς στο γραπτό λόγο,
σε αντίθεση με τον Fredrik.
/ TC 00:01:12:09 00:01:14:07
Πότε ήταν η πρώτη φορά που
συναντήσατε IRL;
/ tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Δεν χρησιμοποιούμε την έκφραση IRL (Στην Πραγματική Ζωή).
Λέμε «Μακριά από το πληκτρολόγιο». Πιστεύουμε ότι το διαδίκτυο από μόνο του είναι μια πραγματικότητα.
/ TC 00:01:33:14 00:01:34:15
Τι στο διάολο!
/ TC 00:01:34:16 00:01:36:17
Είμαι εγκρατής! Δεν έχω μπει
στο διαδίκτυο όλη την ημέρα.
Totally agree to Spone’s comment. Amara would be the best way to easily edit/correct subtitles.
Best Regards from Athens.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
The US government
threatened Sweden with sanctions.
O Governo Norte Americano
ameacou sacionar a Suécia.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-unless file sharing sites, like
the Pirate Bay, are shut down.
a não ser que o site de troca de arquivos
Pirate Bay fosse retirado do ar.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The trial against the founders of
the Pirate Bay begins tomorrow.
O julgamento dos fundadores do
Pirate Bay começa amanhã.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They’ve failed taking the site down once.
O que eles vão fazer?
Já falharam tentando tirar o site do ar uma vez.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They’re welcome
to come and fail again.
Eles podem vir
tentar e falhar de novo.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it’s about politics.
O julgamento amanhã não é sobre as leis
é político
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It’s a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online!
É um prazer anunciar que o
Pirate Bay está de volta online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
Chupa, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
They have built a business based
on other people committing crimes.
Eles construiram uma empresa com base
no crime que outras pessoas cometem.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
We’re demanding compensations
of $13 million.
Nós exigimos $13 milhões de indenização.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stated
that as soon as he got an email-
Fredrik Neij começou isso assim que
recebeu o email
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-from someone
representing copyright owners-
de alguém representando
donos de direitos autorais
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Why was it sent to you?
Porque foi enviado a você?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
I express myself well in writing,
as opposed to Fredrik.
Eu me espresso bem escrevendo,
ao contrário do Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
When was the first time
you met IRL?
Foi a primeira vez que você conheceu IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
We don’t use the expression IRL.
We say ”Away from Keyboard”. We think the internet is for real.
Porque não usar a expressão IRL.
Nós falamos ”Distante do teclado”. Nós achamos que a internet é pra valer.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
Que porra!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
I have abstinence! I haven’t
been on the internet all day.
Estou com abstinência! Ainda não entrei
na Internet hoje.
legaõ & obrigado.
Brazilian Portuguese version
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
The US government
threatened Sweden with sanctions.
O Governo Norte Americano
ameacou sacionar a Suécia.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-unless file sharing sites, like
the Pirate Bay, are shut down.
a não ser que o site de troca de arquivos
Pirate Bay fosse retirado do ar.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The trial against the founders of
the Pirate Bay begins tomorrow.
O julgamento dos fundadores do
Pirate Bay começa amanhã.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They’ve failed taking the site down once.
O que eles vão fazer?
Já falharam tentando tirar o site do ar uma vez.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They’re welcome
to come and fail again.
Eles podem vir
tentar e falhar de novo.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it’s about politics.
O julgamento amanhã não é sobre as leis
é político
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It’s a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online!
É um prazer anunciar que o
Pirate Bay está de volta online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
Chupa, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
They have built a business based
on other people committing crimes.
Eles construiram uma empresa com base
no crime que outras pessoas cometem.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
We’re demanding compensations
of $13 million.
Nós exigimos $13 milhões de indenização.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stated
that as soon as he got an email-
Fredrik Neij começou isso assim que
recebeu o email
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-from someone
representing copyright owners-
de alguém representando
donos de direitos autorais
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Why was it sent to you?
Porque foi enviado a você?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
I express myself well in writing,
as opposed to Fredrik.
Eu me espresso bem escrevendo,
ao contrário do Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
When was the first time
you met IRL?
Foi a primeira vez que você conheceu IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
We don’t use the expression IRL.
We say ”Away from Keyboard”. We think the internet is for real.
Porque não usar a expressão IRL.
Nós falamos ”Distante do teclado”. Nós achamos que a internet é pra valer.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
Que porra!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
I have abstinence! I haven’t
been on the internet all day.
Estou com abstinência! Ainda não entrei
na Internet hoje.
Corrige aí:
De:
O Governo Norte Americano
ameacou sacionar a Suécia.
Para:
O Governo Norte Americano
ameaçou sancionar a Suécia.
De:
Eu me espresso bem escrevendo,
ao contrário do Fredrik.
Para:
Eu me expresso bem escrevendo,
ao contrário do Fredrik.
Obs.: De qualquer forma, está bem meia-boca essa sua tradução, hein, você poderia dar uma melhorada nela, ter mais capricho, mais precisão, etc…
Abraço,
Igor Isaias Banlian
It definitly is not perfect,but it’s something
.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
The US government
threatened Sweden with sanctions.
Qeveria e SHBA e kercenoi
Suedine me sanksione.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-unless file sharing sites, like
the Pirate Bay, are shut down.
-neqoftese sitet qe shperndajne skedare,
si Pirate Bay ,nuk do te mbyllen.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The trial against the founders of
the Pirate Bay begins tomorrow.
-Gjyqi ndaj themelueseve te
Pirate Bay fillon neser.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They’ve failed taking the site down once.
-Cfare do te bejne rreth kesaj ?
Ata deshtuan ta mbyllnin sitin njehere.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They’re welcome
to come and fail again.
-Ata jane te mirepritur
te vijne e te deshtojne perseri.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it’s about politics.
-Gjyqi neser nuk eshte per ligjin
eshte per politiken.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It’s a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online!
Eshte nje kenaqesi te komunikosh
se Pirate Bay eshte prap ne linje.
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
-Ne fytyren tende,Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
They have built a business based
on other people committing crimes.
Ata kane ndertuar nje biznes te
bazuar te njerez te tjere qe kryejne krime.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
We’re demanding compensations
of $13 million.
Ne kerkojme kompenesime te
nje vlere prej 13 milion $.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stated
that as soon as he got an email-
Fredrik Neij e filloi ate
sapo ai mori mesazhin elektronik.
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-from someone
representing copyright owners-
-nga dikush qe perfaqesonte
pronaret e te drejtave te rezervuara.
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Why was it sent to you?
Pse ju dergua juve ?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
I express myself well in writing,
as opposed to Fredrik.
Une e shpreh veten time mire ne shkrim,
drejtuar Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
When was the first time
you met IRL?
Kur ishte hera e pare
qe takuat IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
We don’t use the expression IRL.
We say ”Away from Keyboard”. We think the internet is for real.
We nuk e perdorim shprehjen IRL.
Ne themi ”Larg nga Tastjera”. Ne mendojme se interneti eshte i vertete.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
Cfare djallin !!!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
I have abstinence! I haven’t
been on the internet all day.
Kam abstinence! Nuk kam qene
ne internet gjithe diten.
tnx!
A better and completed translation in Albanian.
.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Qeveria e SHBA-së
e kërcënoi Suedinë me sanksione,
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
- nëse faqe që shpërndanin skedarë,
si Pirate Bay, nuk mbylleshin.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Gjyqi ndaj themeluesve të Pirate Bay
fillon nesër.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Çfarë do të bëjnë për të?
Dështuan njëherë për mbylljen e saj.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Janë të mirëpritur të vijnë
e të dështojnë përsëri!
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Gjyqi i nesërm nuk ka të bëjë me ligjin,
por me politikën.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Është kënaqësi të njoftojmë se Pirate Bay
është prapë në linjë!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Të plastë në fytyrë, Hollivud!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Kanë ndërtuar një biznes të bazuar
në njerëz që kryejnë krime.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Ne po kërkojmë kompensime
për 13 milionë dollarë.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij tha
se sapo mori një mesash elektronik
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
nga dikush që përfaqësonte
të Drejtat e Autorit.
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Pse ta kishin dërguar ty?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Shprehem mirë me shkrim,
në krahasim me Frederikun.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Kur e takove për herë të parë
Në Jetën Reale?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Nuk e përdorim shprehjen NJR.
Themi “Larg nga Tastiera”.
Mendojmë se Interneti është real.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Çfarë dreqin?!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Jam i matur! Nuk kam qenë
tërë ditën në internet.
Complete translation that includes also the words and text in English (not included in the text presented in the post) for better understanding. Thanks to Sokol Dollani for the work.
===
1
00:00:07,401 –> 00:00:08,180
NË FILLIMET E SHEKULLIT TË 21-TË,
2
00:00:08,181 –> 00:00:09,349
THE PIRATE BAY BËHET FAQJA MË E MADHE
E SHPËRNDARJES SË SKEDARËVE NË BOTË.
3
00:00:09,350 –> 00:00:14,169
Shumica e studiove të filmave humbën
rreth 6.1 miliardë dollarë nga pirateria.
4
00:00:14,170 –> 00:00:17,170
Qeveria e SHBA-së
e kërcënoi Suedinë me sanksione,
5
00:00:17,171 –> 00:00:20,632
- nëse faqe që shpërndanin skedarë,
si Pirate Bay, nuk mbylleshin.
6
00:00:20,633 –> 00:00:23,500
…kjo është një faqe e rëndësishme
për ne, për t’ia filluar…
7
00:00:23,501 –> 00:00:28,048
Gjyqi ndaj themeluesve të Pirate Bay
fillon nesër.
8
00:00:28,049 –> 00:00:31,947
Çfarë do të bëjnë për të?
Dështuan njëherë për mbylljen e saj.
9
00:00:31,948 –> 00:00:33,818
Janë të mirëpritur të vijnë
e të dështojnë përsëri!
10
00:00:33,819 –> 00:00:36,752
Gjyqi i nesërm nuk ka të bëjë me ligjin,
por me politikën.
11
00:00:36,753 –> 00:00:41,884
Është kënaqësi të njoftojmë se Pirate Bay
është rikthyer sërish në linjë!
12
00:00:41,885 –> 00:00:43,939
Të plastë në fytyrë, Hollivud!
13
00:00:45,007 –> 00:00:49,773
Kanë ndërtuar një biznes të bazuar
në njerëz që kryejnë krime.
14
00:00:49,974 –> 00:00:53,537
Ne po kërkojmë kompensime
për 13 milionë dollarë.
15
00:00:53,910 –> 00:00:56,436
Fredrik Neij deklaroi
se sapo mori një mesash elektronik,
16
00:00:56,437 –> 00:00:57,797
nga dikush që përfaqësonte
të Drejtat e Autorit.
17
00:00:57,798 –> 00:00:58,798
HIQINI MENJËHERË
TË GJITHË SKEDARËT TORRENT
18
00:00:58,799 –> 00:00:59,799
DREAMWORKS ËSHTË PRONARI EKSKLUZIV
I TË GJITHA TË DREJTAVE TË AUTORIT.
19
00:00:59,800 –> 00:01:00,800
DO TË JENI SUBJEKT I SANKSIONEVE TË RËNDA.
Pse ta kishin dërguar ty?
20
00:01:02,099 –> 00:01:03,943
Shprehem mirë me shkrim,
në krahasim me Frederikun.
21
00:01:03,944 –> 00:01:05,382
TË LUTEM, SHKO MBUSHU!
22
00:01:05,383 –> 00:01:07,100
…është personi më budalla
23
00:01:07,101 –> 00:01:09,282
në gjithë historinë e Teknologjisë
së Informacionit.
24
00:01:09,283 –> 00:01:12,260
Ka nevojë ta shohë veten në prapanicë
dhe të shkojë e të vrasë veten!
25
00:01:12,261 –> 00:01:14,110
Kur e takove për herë të parë
Në Jetën Reale?
26
00:01:14,421 –> 00:01:16,249
Nuk e përdorim shprehjen NJR.
27
00:01:16,250 –> 00:01:19,967
Themi “Larg Nga Tastiera”.
Mendojmë se Interneti është real.
28
00:01:30,875 –> 00:01:33,590
TPB LNT
The Pirate Bay – Larg Nga Tastiera
29
00:01:33,591 –> 00:01:34,791
Çfarë dreqin?!
30
00:01:34,792 –> 00:01:36,286
Jam i acaruar!
Nuk kam hyrë dot në internet tërë ditën.
31
00:01:37,133 –> 00:01:38,857
SHKARKOJENI
PRANVERË 2013
Well done with the translate
!
Go ALBANIA
/ TC 00:00:14:00 00:00:17:11
Η κυβέρνηση των ΗΠΑ
απείλησε τη Σουηδία με κυρώσεις
/ TC 00:00:17:16 00:00:20:06
- εκτός κι αν κλείσουν ιστοσελίδες διαμοιρασμού αρχείων,
όπως το Pirate Bay.
/ TC 00:00:23:13 00:00:28:04
Η δίκη εναντίον των ιδρυτών του
Pirate Bay ξεκινά αύριο.
/ TC 00:00:28:08 00:00:31:21
Τι πρόκειται να κάνουν γι ‘αυτό;
Έχουν αποτύχει ήδη να κλείσουν το site.
/ TC 00:00:32:00 00:00:33:22
Είναι ευπρόσδεκτοι
να αποτύχουν ξανά.
/ TC 00:00:34:01 00:00:36:14
Η δίκη αύριο δεν είναι
νομικής φύσεως, αλλά πολιτικής.
/ TC 00:00:36:18 00:00:41:21
Είμαστε στην ευχάριστη θέση να σας ανακοινώσουμε
ότι το Pirate Bay είναι και πάλι online!
/ TC 00:00:42:00 00:00:44:00
Στα μούτρα σου, Hollywood!
/ TC 00:00:44:17 00:00:49:22
Έχουν χτίσει μια επιχείρηση που βασίζεται
στην εγκληματικότητα τρίτων.
/ TC 00:00:50:01 00:00:53:19
Απαιτούμε αποζημιώσεις
ύψους 13 εκατομμυρίων δολλαρίων.
/ TC 00:00:53:23 00:00:56:14
Ο Fredrik Neij δήλωσε
ότι μόλις έλαβε ένα email-
/ TC 00:00:56:18 00:00:58:07
- από κάποιον εκπρόσωπο
ιδιοκτητών πνευματικών δικαιωμάτων-
/ TC 00:00:58:11 00:01:00:13
Γιατί στάλθηκε σε σένα;
/ TC 00:01:01:18 00:01:05:09
Εκφράζομαι ευπρεπώς γραπτά,
σε αντίθεση με τον Fredrik.
/ TC 00:01:12:09 00:01:14:07
Πότε ήταν η πρώτη φορά που
συναντήσατε IRL;
/ tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Δεν χρησιμοποιούμε την έκφραση IRL (Ιn Real Life – στην πραγματική ζωή).
Λέμε «Μακριά από το πληκτρολόγιο». Πιστεύουμε ότι το διαδίκτυο από μόνο τουείναι
μια πραγματικότητα.
/ TC 00:01:33:14 00:01:34:15
Τι στο διάολο!
/ TC 00:01:34:16 00:01:36:17
Είμαι εγκρατής! Δεν έχω μπει
στο διαδίκτυο όλη την ημέρα.
Following Christos Kontogiorgas’ Greek translation (good one mate!), just to give you a hand with the following part:
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
When was the first time
you met IRL?
Πότε ήταν η πρώτη φορά που
συναντηθήκατε IRL (Ιn Real Life / Στην πραγματική ζωή);
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
We don’t use the expression IRL.
We say “Away from Keyboard”. We think the internet is for real.
Δεν χρησιμοποιούμε την έκφραση IRL.
Λέμε «AFK» (Away from Keyboard / Μακριά από το πληκτρολόγιο). Πιστεύουμε ότι το διαδίκτυο είναι πραγματικό.
χάρη ?
Super!
Apologies for double-posting Greek subs. You can safely delete my comment at 21:44.
ps: Anna thanx!
one last correction:
/ TC 00:00:28:08 00:00:31:21
Τι πρόκειται να κάνουν γι αυτό;
Έχουν αποτύχει ήδη να κλείσουν το site.
Portuguese – From Portugal (Not Brazilian)
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
O Governo dos Estados Unidos
ameaçou a Suécia com sanções.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-se os sites de partilha de ficheiros, como
o Pirate Bay, não forem desligados.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
O julgamento contra os fundadores do
Pirate bay começa amanhã.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
O que é que eles vão fazer?
Eles já falharam mandar o site abaixo antes.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Eles são bem vindos
a tentar e a falhar outra vez.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
O julgamento de amanhã não é sobre
a lei, mas sim sobre politica.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
É com gosto que anúncio
que o Pirate Bay está de volta online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Na tua cara, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Eles construiram um negócio baseado
em outras pessoas a cometerem crimes.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Nós estamos a exigir compensações
de 13 milhões de dollars.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij disse
que assim que recebece um email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-de alguém que
representasse os direitos de autores-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Porque é que foi enviado para si?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Eu expresso-me bem através da escrita,
ao contrário do Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Quando foi a primeira vez
que se encontrou IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Nós não usamos a expressão IRL.
Nós dizemos ”Distante do Teclado”. Nós achamos que a internet é a sério.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Eu estou em abstinência! Ainda não
estive na internet todo o dia.
Legaõ!
Here is the Romanian version.
Please note that you should see characters like “t”,”s” with a sort of comma underneath along with letters like “a”, “i” with accents on top of them.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
The US government
threatened Sweden with sanctions.
Guvernul american
a amenințat Suedia cu sancțiuni.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-unless file sharing sites, like
the Pirate Bay, are shut down.
dacă nu vor fi închise site-uri de partajare conținut,
precum The Pirate Bay.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The trial against the founders of
the Pirate Bay begins tomorrow.
Procesul împotriva fondatorilor
The Pirate Bay începe mâine.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They’ve failed taking the site down once.
Ce își propun să facă cu acest proces ?
Ei au eșuat o dată în a bloca accesul la site.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They’re welcome
to come and fail again.
Sunt bineveniți să vină
și să eșueze iarăși.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it’s about politics.
Procesul de mâine nu se referă
la vreo lege, este politică.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It’s a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online!
Cu mândrie anunțăm că The Pirate Bay
este din nou online, funcțional !
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
Cărțile pe față, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
They have built a business based
on other people committing crimes.
Ei au creat o afacere bazându-se pe faptul că
alte persoane vor încălca legea.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
We’re demanding compensations
of $13 million.
Cerem daune compensatorii de
13 milioane dolari $.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stated
that as soon as he got an email-
Fredrik Neij a declarat că de îndată
ce a primit un email
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-from someone
representing copyright owners-
de la cineva
reprezentând deținătorii de drepturi
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Why was it sent to you?
De ce și-a fost trimis ție ?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
I express myself well in writing,
as opposed to Fredrik.
Mă exprim bine în scris,
spre deosebire de Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
When was the first time
you met IRL?
A fost prima oară când v-ați întâlnit
în lumea reală ? (IRL = in real life)
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
We don’t use the expression IRL.
We say ”Away from Keyboard”. We think the internet is for real.
Noi nu folosim abrevierea IRL.
Folosim ”Away from Keyboard” = Departe de tastatură. Credem că internetul e pe bune.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
WTF! = ce naiba !
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
I have abstinence! I haven’t
been on the internet all day.
Abstinență !
Nu m-am dat pe net toată ziua.
great. tnx!
Portuguese from Portugal. Not Brazilian Portuguese.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
O Governo dos Estados Unidos
ameaçou a Suécia com sanções.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-se os sites de partilha de ficheiros, como
o Pirate Bay, não forem desligados.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
O julgamento contra os fundadores do
Pirate bay começa amanhã.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
O que é que eles vão fazer?
Eles já falharam mandar o site abaixo antes.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Eles são bem vindos
a tentar e a falhar outra vez.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
O julgamento de amanhã não é sobre
a lei, mas sim sobre politica.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
É com gosto que anúncio
que o Pirate Bay está de volta online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Na tua cara, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Eles construiram um negócio baseado
em outras pessoas a cometerem crimes.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Nós estamos a exigir compensações
de 13 milhões de dollars.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij disse
que assim que recebece um email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-de alguém que
representasse os direitos de autores-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Porque é que foi enviado para si?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Eu expresso-me bem através da escrita,
ao contrário do Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Quando foi a primeira vez
que se encontrou IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Nós não usamos a expressão IRL.
Nós dizemos ”Distante do Teclado”. Nós achamos que a internet é a sério.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Eu estou em abstinência! Ainda não
estive na internet todo o dia.
Obrigado!!
You’re Welcome!
Croatian:
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Američka vlada
prijeti Švedskoj sankcijama.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-ako se stranice za dijeljenje podataka, kao
the Pirate Bay, ne ugase.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Suđenje protiv osnivača
the Pirate Bay-a počinje sutra.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Što će napraviti po tom pitanju?
Nisu uspjeli ugasiti stranicu jednom.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Dobrodošli su
pokušati i ne uspjeti ponovno.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Suđenje sutra nema veze
sa zakonom, to je političko suđenje.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Zadovoljstvo mi je objaviti
da je the Pirate Bay ponovno online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Izgradili su biznis baziran
na tome da drugi ljudi ćine zločine.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Zahtjevamo kompenzaciju
od 13 milijuna dolara.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij je izjavio
da ćim je dobio email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
od nekoga tko
predstavlja vlasnike prava-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Zašto je bio poslan vama?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Ja se dobro izražavam pišući,
za razliku od Fredrika.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Kada ste se prvi put
susreli sa IRL-om?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Mi ne koristimo izraz IRL.
Mi kažemo “Away from Keyboard”. Mi smatramo da je internet stvaran.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
U apstinenciji sam! Nisam
bio na internetu cijelu dan.
wow.. thanks!!
A bit more polished Croatian version (with fixed grammar and more appropriate stylistic features):
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Američka vlada
prijeti Švedskoj sankcijama
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
ukoliko se stranice za razmjenu datoteka,
poput The Pirate Bay-a ne ugase.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Sudski postupak protiv
osnivača The Pirate Bay-a počinje sutra.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Što misle učiniti? Pokušali su ugasiti stranicu
i nisu uspjeli.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Neka slobodno opet pokušaju
i ne uspiju.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Sutrašnje suđenje nije pravni,
nego politički proces.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Sa zadovoljstvom objavljujemo da je
The Pirate Bay opet online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywoode!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Izgradili su cijeli biznis
na tuđim zločinima.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Zahtijevamo odštetu u iznosu od
13 milijuna dolara.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij izjavio je da,
čim je primio e-mail
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
od nekoga tko zastupa
vlasnike autorskih prava-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Zašto je poslan tebi?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Za razliku od Fredrika,
pismeno se dobro izražavam.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Kada ste se prvi puta sreli IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Mi ne koristimo kraticu IRL.
Kažemo “nisam uz tipkovnicu”.
Nama je Internet stvarnost.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
U apstinencijskoj sam krizi!
Nisam bio na Internetu cijeli dan.
Credentials: BA in English, field of translation.
Cheers! And make sure to find me once you’re in Croatia, the first case of beer is on me
Why didn’t both translators translate the phrase “In your face, Hollywood” into something similar? “In your face” doesn’t make sense when translated literally, but it makes more sense to replace it by a “There you have it” than to leave it in a different language IMHO. Which would read “Eto ti na, Hollywoode!”
The Arabic one:
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
هددت الحكومة الأمريكية بأن
تعاقب الحكومة السويدية
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
ما لم تغلق مواقع تشارك
الملفات كخليج القراصنة
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
ستبدأ محاكمة مؤسسي
خليج القراصنة غدًا
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
ماذا سوف يفعلون حيالها؟
لقد فشلوا في إغلاق الموقع مرة.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
ونرحب بهم ليفشلوا مرة أخرى
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
المحاكمة غداً لاتدور حول القانون
بل هي سياسية
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
وإنه ليسعدنا أن نعلن
أن خليج القراصنة قد عاد للعمل مجدداً
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
على جبهتكم.. يا هوليوود
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
لقد جعلوا من اقتراف
الآخرين للجرائم تجارة
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
نحن نطلب بتعويضات
مقدارها 13 مليون دولار
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
أقر فريدريك نيج بأنه عندما
يصله بريد إلكتروني
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
من أحد ممثلي ملاك حقوق النشر
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
لماذا أُرسل إليك؟
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
أنا أعبر عن نفسي بالكتابة
جيداً بعكس بفريدريك
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
متى كانت أول مرة قابلته فيها IRL؟
[في الحياة الواقعية]
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
نحن لا نسخدم تعبير IRL.
نحن نقول “بعيداً عن الكيبورد”. نحن نعتقد أن الإنترنت واقع
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
يا للهول
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
أنا محروم. لم أستخدم
الإنترنت طول اليوم
Yalla!!! Thanks so much!!
Russian
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
The US government
threatened Sweden with sanctions.
Власти США обещали наложить
на Швецию санкции
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-unless file sharing sites, like
the Pirate Bay, are shut down.
если не будут закрыты сайты
вроде The Pirate Bay.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The trial against the founders of
the Pirate Bay begins tomorrow.
Суд над основателями The Pirate Bay
начнется завтра.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They’ve failed taking the site down once.
И что они будут делать? Они уже один раз
зафейлились, пытаясь нас прикрыть.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They’re welcome
to come and fail again.
Пожалуйста, пусть приходят
и зафейлятся еще раз.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it’s about politics.
Завтра будет разбираться не судебное,
а политическое дело.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It’s a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online!
Мы рады объявить, что Пиратская
Бухта снова онлайн!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
Утрись, Голливуд!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
They have built a business based
on other people committing crimes.
Они построили свой бизнес
на преступлениях других людей.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
We’re demanding compensations
of $13 million.
Мы требуем $13 млн.
в качестве компенсации.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stated
that as soon as he got an email-
Фрейдрик Нейдж сообщил, что каждый
раз, когда ему приходило письмо
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-from someone
representing copyright owners-
от лиц, защищающих интересы
правообладателей,
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Why was it sent to you?
он пересылал его вам. Почему?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
I express myself well in writing,
as opposed to Fredrik.
Я пишу лучше, чем Фредрик.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
When was the first time
you met IRL?
Когда вы впервые встретились IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
We don’t use the expression IRL.
We say ”Away from Keyboard”. We think the internet is for real.
Мы не говорим “IRL”. Мы говорим “AFK” – “отойдя от компа”.
Мы считаем, что в интернете все по-настоящему.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
Что за хрень!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
I have abstinence! I haven’t
been on the internet all day.
У меня ломка! Я не был
в интернете целый день.
—
What about other lines in the trailer? I wanted to add them, but I don’t know how to set the timings.
I LMAOed at “the stupidest person in the entire history of IT”
next level. TNX!!!
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Američka vlada
prijeti Švedskoj sankcijama.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-ako se stranice za dijeljenje podataka, kao
the Pirate Bay, ne ugase.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Suđenje protiv osnivača
the Pirate Bay-a počinje sutra.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Što će napraviti po tom pitanju?
Nisu uspjeli ugasiti stranicu jednom.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Dobrodošli su
pokušati i ne uspjeti ponovno.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Suđenje sutra nema veze
sa zakonom, to je političko suđenje.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Zadovoljstvo mi je objaviti
da je the Pirate Bay ponovno online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Izgradili su biznis baziran
na tome da drugi ljudi ćine zločine.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Zahtjevamo kompenzaciju
od 13 milijuna dolara.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij je izjavio
da ćim je dobio email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
od nekoga tko
predstavlja vlasnike prava-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Zašto je bio poslan vama?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Ja se dobro izražavam pišući,
za razliku od Fredrika.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Kada ste se prvi put
susreli sa IRL-om?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Mi ne koristimo izraz IRL.
Mi kažemo “Away from Keyboard”. Mi smatramo da je internet stvaran.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
U apstinenciji sam! Nisam
bio na internetu cijelu dan.
Norsk/Norwegian version:
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Den amerikanske regjeringen truet Sverige med sanksjoner
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
- dersom fildelingsnettsteder som Pirate Bay ikke ble stengt.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Rettsaken mot grunnleggerene av The Pirate Bay begynner imorgen.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Hva kan de gjøre med det? De har allerede mislykket å ta ned siden én gang.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
De kan gjerne prøve, og feile igjen.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Rettsaken imorgen handler ikke om hva som er lov, det er ren politikk.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Det er meg en glede å annonsere at The Pirate Bay er tilbake igjen!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Tygg på den, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
De har bygget en forretningsmodell som baserer seg på at andre
mennesker begår lovbrudd.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Vi krever 76 millioner kroner i oppreisning.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij begynte så snart han fikk en e-post
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
- fra noen som representerte rettighetshaverene
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Hvorfor ble det sendt til deg?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Jeg er flinkere enn Fredrik til å uttrykke meg skiftlig
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Når møttes dere for første gang IRL (i virkeligheten)?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Vi bruker ikke utrykket IRL, vi sier bare AFK (ikke forann skjermen). Vi mener internett er virkeligheten.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Hva faen?
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Jeg får abstinenser! Jeg har ikke vært på nettet i hele idag!
Nice, this was needed. Evene though i wanted to translate.. Anyways ! Cheers! Btw, er norsk jeg å
Hadde vært fint om du hadde rettet “ble til *blir*” i kommentar to.. Ellers må jeg si at det var en utmerket oversettelse!
Nei primi anni del 21simo secolo
The pirate bay e’ cresciuto fino a diventare il piu’ grande sito di condivisione file del mondo
I piu’ grandi studi cinematografici hanno perso piu’ di 6.100 milioni di dollari grazie alla pirateria
Noi ringraziamo The pirate bay, e’ un sito importante per noi per realizzare..
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Il governo Americano
ha minacciato la Svezia di pesante sanzioni
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
se i siti di file sharing come The Pirate Bay
on fossero stati messi offline
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
il processo contro i fondatori di
Pirate Bay comincia domani
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Che cosa tenteranno di fare?
Hanno fallito nel tentativo di mettere offline Pirate Bay una volta
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
sono benvenuti
a provarci di nuovo e a fallire ancora
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Il processo di domani non e’ una questione legale,
e’ una questione politica
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
E’ un piacere annunciare che
Pirate Bay e’ tornato online
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In faccia a te, Hollywood
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Loro hanno costruito un’attivita’
Basata su persone che commettono crimini
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
chiediamo un risarcimento
di 13 milioni di dollari
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij ha dichiarato
che ha ricevuto delle emails
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
da qualcuno
che rappresentava
i dententori dei diritti di autore
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Perche’ sono state mandate a Lei?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Io mi esprimo meglio quando scrivo
Al contrario di Fredrik
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Quando e’ stata la prima volta
che vi siete incontrati IRL (nella vita reale)
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Noi non usiamo l’espressione IRL (“Nella vita reale”)
Noi diciamo AFK (“Lontano dalla tastiera”) Noi pensiamo che Internet sia reale.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Che cazzo
This part is the one when Gotfrid is writing on the board the pi
“Gotfrid e’ la persona piu’ stupida mai esistita nell’ambiente informatico
Deve ricominciare a guardarsi dal alto verso il basso e ripredere la sua vita in mano”
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Sono in astinenza
non non mi sono connesso a internet per tutto il giorno
The translation is in Italian, sorry m8 I forgot to put it in the beginning of the translation
Arabic subs.
I was translating the subs then found about the subs here, http://www.tpbafk.tv/2013/01/help-us-make-subtitles/#comment-42640 , so this is a version with no grammar mistakes and better usage of words.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
.هددت حكومة الولايات المتحدة بفرض عقوبات على السويد
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
.إلا إذا تم إيقاف مواقع تبادل الملفات، مثل خليج القراصنة
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
.المحاكمة ضد مؤسسي خليج القراصنة تبدأ غدا
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
ما هم ذاهبون إلى فعله حيال ذلك؟
.لقد فشلوا في إغلاق الموقع مرة
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
.ونرحب بهم ليفشلوا مرة أخرى
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
.غدا المحاكمة ليست عن القانون، ولكن عن السياسة
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
!إنه لمن دواعي سروري أن نعلن أن خليج القرصانة عاد على الانترنت
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
!في وجهكم، يا هوليوود
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
.لقد جعلوا من اقتراف الآخرين للجرائم تجارة
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
.نحن نطلب بتعويضات مقدارها 13 مليون دولار
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
وذكر فريدريك نيج أنه حالما حصل على البريد الإلكتروني
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
من شخص يمثل مالكي حقوق التأليف والنشر
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
لماذا تم إرسالها لك؟
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
.أعبر عن نفسي بشكل جيد في الكتابة، على عكس فريدريك
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
متى كانت المرة الأولى ألتقيتم في الحياة الحقيقية؟
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
.”نحن لا نستخدم تعبير “في الحياة الحقيقية”
.نقول “بعيدا عن لوحة المفاتيح”. نعتقد أن الإنترنت لحقيقي
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
!يا للهول
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
.لدي العفة! لم أكن على الانترنت طول اليوم
Arabic subs.
I was translating the subs then found about the subs here, http://www.tpbafk.tv/2013/01/help-us-make-subtitles/#comment-42640 , so this is a version with no (or less) grammar mistakes and better usage of the language.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
.هددت حكومة الولايات المتحدة بفرض عقوبات على السويد
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
.إلا إذا تم إيقاف مواقع تبادل الملفات، مثل خليج القراصنة
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
.المحاكمة ضد مؤسسي خليج القراصنة تبدأ غدا
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
ما هم ذاهبون إلى فعله حيال ذلك؟
.لقد فشلوا في إغلاق الموقع مرة
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
.ونرحب بهم ليفشلوا مرة أخرى
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
.غدا المحاكمة ليست عن القانون، ولكن عن السياسة
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
!إنه لمن دواعي سروري أن نعلن أن خليج القرصانة عاد على الانترنت
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
!في وجهكم، يا هوليوود
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
.لقد جعلوا من اقتراف الآخرين للجرائم تجارة
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
.نحن نطلب بتعويضات مقدارها 13 مليون دولار
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
وذكر فريدريك نيج أنه حالما حصل على البريد الإلكتروني
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
من شخص يمثل مالكي حقوق التأليف والنشر
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
لماذا تم إرسالها لك؟
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
.أعبر عن نفسي بشكل جيد في الكتابة، على عكس فريدريك
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
متى كانت المرة الأولى ألتقيتم في الحياة الحقيقية؟
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
.”نحن لا نستخدم تعبير “في الحياة الحقيقية”
.نقول “بعيدا عن لوحة المفاتيح”. نعتقد أن الإنترنت لحقيقي
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
!يا للهول
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
.لدي العفة! لم أكن على الانترنت طول اليوم
Bosnian:
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Vlada Sjedinjenih američkih država
prijetila je Švedskoj sa sankcijama.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-ukoliko ne zatvore ‘file sharing’
stranice, poput The Pirate Bay-a.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Suđenje osnivačima The Pirate Bay-a
počinje sutra.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Šta će poduzeti?
Već su jednom bezuspješno pokušali oboriti stranicu.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Dobrodošli su
još jednom uzalud pokušati.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Sutrašnje suđenje nije o zakonu,
već o politici.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Zadovoljstvo nam je objaviti
da je The Pirate Bay ponovo online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Evo vam ga, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Izgradili su posao zasnovan
na kriminalnim djelima drugih ljudi.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Zahtijevamo kompenzaciju
od 13 miliona dolara.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij je izjavio
da je čim je dobio email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-od nekoga ko predstavlja
vlasnike autorskih prava-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Zašto je to poslano Vama?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Ja se bolje izražavam napismeno.
za razliku od Fredrika.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Kad ste se prvi put
upoznali u IRL (stvarnom životu)?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Ne koristima taj izraz IRL.
Mi kažemo “Odsutan od tastature”(AFK). Mi mislimo da je internet stvaran.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Koji k…!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
U krizi sam! Nisam čitav dan
bio na internetu.
Here is the one from SLOVAKIA! You go, guys! Cannot wait to see the film
/tc 00:00:07 00:00:13
V počiatočných rokoch 21.storočia sa The Pirate Bay stáva najvačšou stránkou slúžiacou na zdieľanie súborov na svete.
Najväčšie filmové štúdia stratili približne 6.1 biliónov dolárov dôsledkom internetového pirátstva.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
The US government
threatened Sweden with trade sanctions.
Vláda Spojených štátov amerických
pohrozila Švédsku obchodnými sankciami
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-unless file sharing sites, like
the Pirate Bay, are shut down.
pokiaľ webové stránky na zdieľanie súborov,
ako napríklad Pirate Bay, nebudú zastavené.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The trial against the founders of
the Pirate Bay begins tomorrow.
Súdny proces proti zakladateľom
Pirate Bay sa začína zajtra
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They’ve failed taking the site down once.
Čo s tým chcú asi urobiť?
Už raz zlyhali keď sa snažili stiahnuť túto stránku z internetu.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They’re welcome
to come and fail again.
Su vítaní
pokúsiť sa o to znovu a opäť zlyhať.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it’s about politics.
Zajtrajší súdny proces nie je
o zákone ale o politike.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It’s a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online!
S radosťou vám oznamujeme
že Pirate Bay je spät online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
In your face, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
They have built a business based
on other people committing crimes.
Vybudovali spoločnosť založenú
na ľudoch páchajúcich trestné činy.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
We’re demanding compensations
of $13 million.
Žiadame kompenzáciu v hodnote 13 miliónov dolárov.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stated
that as soon as he got an email-
Fredrik Neij sa vyjadril
že akonáhle dostal e-mail
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-from someone
representing copyright owners-
od niekoho
kto reprezentuje autorské práva
/tc 00:00:57 00:00:59
OKAMŽITE ODSTRÁŇTE VŠETKY TORRENTY
/tc 00:00:59 00:00:59
DreamWorks je exkluzívnym majiteľom vsetkých autorských práv
/tc 00:01:00 00:01:00
STANETE SA PREDMETOM VÁŽNYCH SANKCIÍ
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Why was it sent to you?
Prečo bola tá správa doručená vám?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
I express myself well in writing,
as opposed to Fredrik.
Dokážem sa dobre vyjadrovať v písanej forme,
na rozdiel od Fredrika
/tc 00:01:03 00:01:05
please go sodomize yourself
Choď sa prosím pojeb**
/tc 00:01:06 00:01:09
Gottfrid je najhlúpejšia osoba v celej historií informačných technologií (IT)
/tc 00:01:10 00:01:
Mal by sa na seba pozrieť a vziať svoj život do vlastných rúk.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
When was the first time
you met IRL?
Kedy ste sa po prvýkrát stretli v reálnom živote (IRL = in real life)?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
We don’t use the expression IRL.
We say ”Away from Keyboard”. We think the internet is for real.
My nepoužívame výraz v reálnom živote.
My hovoríme “preč od klávesnice”. My sme presvedčení ze internet je skutočný
/tc 00:01:32 00:01:33
preložila –Eva-
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
I have abstinence! I haven’t
been on the internet all day.
Mam absťák! Nebol
som na internete celý deň
* let’s spread the word!
- Eva -
I have corrected some translation mistakes, shortened some sentences and did some minor changes to the missing diacritics of the brilliant SLOVAK translation -Eva- did. Hope, she likes it too.
Here it comes:
/tc 00:00:07 00:00:13
Na začiatku 21. storočia sa The Pirate Bay stáva
najvačšou stránkou slúžiacou na zdieľanie súborov na svete.
Najväčšie filmové štúdia stratili približne
6,1 miliárd dolárov dôsledkom pirátstva.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
The US government
threatened Sweden with trade sanctions.
Vláda Spojených štátov amerických
pohrozila Švédsku obchodnými sankciami
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-unless file sharing sites, like
the Pirate Bay, are shut down.
pokiaľ webové stránky na zdieľanie súborov,
ako napríklad The Pirate Bay, nebudú vypnuté.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The trial against the founders of
the Pirate Bay begins tomorrow.
Súdny proces proti zakladateľom
The Pirate Bay sa začína zajtra.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They’ve failed taking the site down once.
Čo s tým chcú urobiť?
So stiahnutím stránok už raz zlyhali.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They’re welcome
to come and fail again.
Su vítaní
pokúsiť sa o to opäť a zase zlyhať.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it’s about politics.
Zajtrajší súdny proces nie je
o práve, je o politike.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It’s a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online!
S radosťou vám oznamujeme,
že The Pirate Bay je spät online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
In your face, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
They have built a business based
on other people committing crimes.
Vybudovali biznis založený
na ľudoch páchajúcich trestné činy.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
We’re demanding compensations
of $13 million.
Žiadame kompenzáciu v hodnote
13 miliónov dolárov.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stated
that as soon as he got an email-
Fredrik Neij sa vyjadril,
že akonáhle dostal e-mail
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-from someone
representing copyright owners-
od niekoho, kto reprezentuje
držiteľov autorských práv,
/tc 00:00:57 00:00:59
OKAMŽITE ODSTRÁŇTE VŠETKY TORRENTY
/tc 00:00:59 00:00:59
DreamWorks je exkluzívnym majiteľom vsetkých autorských práv
/tc 00:01:00 00:01:00
STANETE SA PREDMETOM VÁŽNYCH SANKCIÍ
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Why was it sent to you?
Prečo bola tá správa zaslaná vám?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
I express myself well in writing,
as opposed to Fredrik.
Viem sa dobre vyjadrovať v písanej forme,
na rozdiel od Fredrika.
/tc 00:01:03 00:01:05
please go sodomize yourself
choďte sa prosím pojebať
/tc 00:01:06 00:01:09
Gottfrid je najhlúpejšia osoba v celej historií IT,
/tc 00:01:10 00:01:
mal by sa pozrieť do vlastného zadku a
vziať svoj život do vlastných rúk.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
When was the first time
you met IRL?
Kedy ste sa prvýkrát stretli
IRL (in real life = v reálnom živote)?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
We don’t use the expression IRL.
We say “Away from Keyboard”. We think the internet is for real.
My nepoužívame výraz IRL. My hovoríme “Away from Keyboard”
(“mimo klávesnice”). Sme presvedčení, že internet je skutočný.
/tc 00:01:32 00:01:33
preložila –Eva- a Axls
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
I have abstinence! I haven’t
been on the internet all day.
Mám absťák!
Nebol som na internete celý deň.
Ups, one small diacritics missing:
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They’re welcome
to come and fail again.
Sú vítaní
pokúsiť sa o to opäť a zase zlyhať.
i wrote turkish 2 hours ago.
this is update.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
ABD hükümeti
İsveç’i yaptırım ile tehdit etti.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-ancak Pirate Bay gibi dosya paylaşım
siteleri kapatılmazsa.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Pirate Bay kurucularına
karşı dava yarın başlıyor.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Bu konuda ne yapacaklar?
Onlar daha önce bir kez başarısız oldular.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Tekrar deneyebilirler ve
başarısızlığa uğrayacaklar.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Yarınki duruşma yasa ile ilgili değil
politika ile ilgili.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Pirate Bay’ın çevrimiçi olduğunu
duyurmak bir zevk.
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Alın bakalım, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Başkalarının suç işlemesi
üzerine bir iş kolu inşa etmişler.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Biz 13 milyon dolar
tazminat talep ediyoruz.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij telif hakkı
sahiplerinin temsilcilerinden
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-email alır almaz-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Neden size gönderildi?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Fredrik’in aksine ben kendimi
yazılı olarak iyi ifade ederim .
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Gerçek hayatta (IRL)
ilk ne zaman tanıştınız?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Biz IRL ifadesini kullanmıyoruz
Biz “Klavyeden Uzakta”(AFK) diyoruz. Biz internetin gerçek olduğunu düşünüyoruz.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Hasiktir!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Ben kaçıyorum! Bütün gün
internette duramam.
Here is my version in Portuguese.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
O governo americano ameaçou a Suécia com embargos.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-a menos que sites de transferência de dados, como The Pirate Bay, fossem desligados.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
O julgamento contra os fundadores da Pirate Bay começa amanhã.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
O que você ache que eles irão fazer a respeito?
Eles já falharam em desligar o site uma vez.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Eles são bem-vindos
para tentar e falhar novamente.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
O julgamento amanhã não é
sobre a lei, é mera política.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
É um prazer poder anunciar
que a Pirate Bay está online novamente!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Na sua cara, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Eles construíram um negócio baseado
em outras pessoas cometendo crimes.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Nós estamos exigindo $13 milhões
em compensação.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij declarou que
assim que ele recebeu um email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-de alguém representando direitos autorais-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Por que isso foi enviado para você?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09 Eu me expresso corretamente, ao contrário do Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Quando foi a primer vez que
você encontrou IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Nós não usamos a expressão IRL.
Nós dizemos ”Away from Keyboard”. Nós acreditamos que a internet É real.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Abstinência! Eu não pude usar
a internet o dia inteiro.
Brazillian portuguese Subtitles
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
The US government
threatened Sweden with sanctions.
O governo Norte Americano
ameaçou a Suécia com sanções.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-unless file sharing sites, like
the Pirate Bay, are shut down.
-a não ser que sites de compartilhamento de arquivos, como
a Pirate Bay, fossem desligados.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The trial against the founders of
the Pirate Bay begins tomorrow.
O julgamento contra os fundadores da
Pirate Bay começa amanhã.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They’ve failed taking the site down once.
O que eles vão fazer?
Eles falharam tirar o site do ar uma vez.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They’re welcome
to come and fail again.
Eles são bem-vindos
a vir e falhar novamente.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it’s about politics.
O julgamento amanhã não será
sobre a lei, será sobre política.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It’s a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online!
É um prazer anunciar
que a Pirate Bay está novamente online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
Na sua cara, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
They have built a business based
on other people committing crimes.
Eles construíram um negócio baseado
em outras pessoas cometendo crimes.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
We’re demanding compensations
of $13 million.
Nós estamos exigindo indenizações
de $13 milhões.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stated
that as soon as he got an email-
Fredrike Neij afirmou
que assim que ele recebeu um email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-from someone
representing copyright owners-
-de algum
representante de deireitos autorais-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Why was it sent to you?
porque ele foi enviado para você?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
I express myself well in writing,
as opposed to Fredrik.
Eu me expresso bem escrevendo,
ao contrário de Fredrik
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
When was the first time
you met IRL?
quando foi a primeira vez
que vocês se conheceram IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
We don’t use the expression IRL.
We say ”Away from Keyboard”. We think the internet is for real.
Nós não usamos a expressão IRL.
Nós dizemos ”Longe do Teclado”. Nós achamos que a internet é pra valer
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
I have abstinence! I haven’t
been on the internet all day.
Eu tenho abstinência! Eu não
estive na internet o dia inteiro.
You also need to give us the text and the time of english audio parts… if you want the video fully translate in others languages via subs…
Here are subtitles for Filipino language for the Philippines.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11 The US government threatened Sweden with sanctions.
/ TC 00:00:14:00 00:00:17:11
Ang pamahalaan ng US threatened Sweden na may sanction.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06 -unless file sharing sites, like the Pirate Bay, are shut down.
TC 00:00:17:16 00:00:20:06
maliban sa mga site ng pagbabahagi ng file, tulad ng ang Pirate Bay, ay shut down.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04 The trial against the founders of the Pirate Bay begins tomorrow.
/ TC 00:00:23:13 00:00:28:04
Ang pagsubok laban sa mga tagapagtatag ng Pirate Bay nagsisimula bukas.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21 What are they going to do about it? They’ve failed taking the site down once.
/ TC 00:00:28:08 00:00:31:21
Ano ito pagpunta sa gawin tungkol dito?
Sila Nabigo ang pagkuha ng site sa sandaling.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22 They’re welcome to come and fail again.
/ TC 00:00:32:00 00:00:33:22
Sila maligayang pagdating
sa darating at mabigo muli.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14 The trial tomorrow is not about the law, it’s about politics.
/ TC 00:00:34:01 00:00:36:14
Ang pagsubok na bukas ay hindi
tungkol sa batas, ito ay tungkol sa pulitika.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21 It’s a pleasure to announce that the Pirate Bay is back online!
/ TC 00:00:36:18 00:00:41:21
Ito ay isang kasiyahan upang ipahayag
na ang Pirate Bay ay bumalik sa online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00 In your face, Hollywood!
/ TC 00:00:42:00 00:00:44:00
Sa iyong mukha, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22 They have built a business based on other people committing crimes.
/ TC 00:00:44:17 00:00:49:22
inilagay ang isang negosyo na batay
sa iba pang mga tao na gumawa ng krimen.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19 We’re demanding compensations of $13 million.
/ TC 00:00:50:01 00:00:53:19
kami hinihingi compensations
ng $ 13 milyon.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14 Fredrik Neij stated that as soon as he got an email-
/ TC 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij nakasaad
na sa lalong madaling siya nakakuha ng isang email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07 -from someone representing copyright owners-
/ TC 00:00:56:18 00:00:58:07
mula sa may
kumakatawan ari ng copyright-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13 Why was it sent to you?
/ TC 00:00:58:11 00:01:00:13
Bakit ito ipinadala sa iyo?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09 I express myself well in writing, as opposed to Fredrik.
/ TC 00:01:01:18 00:01:05:09
ipahayag ko ang aking sarili na rin sa pamamagitan ng pagsulat,
laban sa Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07 When was the first time you met IRL?
/ TC 00:01:12:09 00:01:14:07
Kapag sa unang pagkakataon
nakilala mo IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23 We don’t use the expression IRL. We say ”Away from Keyboard”. We think the internet is for real.
/ TC 00:01:14:1 00:01:19:23
hindi namin gamitin ang expression IRL.
sinasabi namin “Away from Keyboard.” Sa tingin namin internet ay para sa real.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15 WTF!
/ TC 00:01:33:14 00:01:34:15 WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17 I have abstinence! I haven’t been on the internet all day.
/ TC 00:01:34:16 00:01:36:17
Mayroon akong pangilin! Hindi ko pa
sa internet sa buong araw.
Many tnx JP
@Simme when do you think the videos with the subtitles will be up online?
PORTUGUESE (BRAZILIAN)
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
O governo dos EUA
ameaçou a Suécia com sanções.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
A menos que sites de compartilhamento de arquivos, como o Pirate Bay, sejam tirados do ar.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
O julgamento contra os fundadores do
‘The Pirate Bay’ começa amanhã.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
O que eles vão fazer sobre isso?
Eles falharam ao tentar tirar o site do ar uma vez.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Eles são bem-vindos
para tentar e falhar novamente.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
O julgamento amanhã não é
sobre a lei, é sobre política.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
É um prazer de anunciar que o
‘The Pirate Bay’ está no ar novamente!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Lide com isso, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Eles construíram um negócio baseado
em crimes cometidos por outras pessoas.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Estamos exigindo compensações
de US $ 13 milhões.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij afirmou
que assim que ele recebe um e-mail
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
de alguém que representa os
proprietários de direitos autorais
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Por que foi enviada para você?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Eu sei me expressar bem em escrita,
ao contrário de Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Quando foi a primeira vez
que você conheceu IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Nós não usamos a expressão IRL.
Nós dizemos “Longe do Teclado”. Nós achamos que a internet é pra valer.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Tenho abstinência! Estive sem
internet durante todo o dia.
Parabéns, de longe sua tradução ganha de todas as outras, esta sim está boa!
Espero que se forem usar uma tradução em pt-BR para incluir no vídeo do trailer oficial, que incluam a sua, pois as outras estão uma porcaria, cheias de erros toscos, até de digitação!
Abraço,
Igor Isaias Banlian
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Il governo Americano
ha minacciato la Svezia di pesante sanzioni.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-a meno che i siti di condivisione file, come
Pirate Bay, siano chiusi.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Il processo contro i fondatori
di Pirate Bay inizia domani.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Che cosa intendono fare al riguardo?
Hanno già fallito una volta nel tentare di chiudere il sito.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Sono benvenuti
a riprovarci e fallire ancora.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Il processo di domani non è in
merito alla legge, ma si tratta di politica.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
È un piacere annunciare
che The Pirate Bay è di nuovo online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Alla faccia tua, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Hanno fatto un modello di attività
basato sul fatto che altre persone commettano crimini.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Stiamo chiedendo un risarcimento
di 13 milioni di dollari ( 9.791.368 €).
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij ha dichiarato,
che ha ricevuto una e-mail-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-da una persona che rappresentava
i titolari dei diritti d’autore-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Perchè e stata inviata a Lei?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Mi esprimo bene in forma scritta,
al contrario di Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Quand’è stato il Vostro
primo incontro nella Vita Reale ( IRL )?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Noi non usiamo l’espressione IRL ( Nella Vita Reale ).
Noi diciamo”Lontano dalla tastiera”. Noi pensiamo che internet sia la realtà.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Cosa cazzo!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Sono in astinenza! E’ tutto
il giorno che non vado su internet.
/tc00:00:06:00 00:00:13:00
Nei primi anni del 21simo secolo
The pirate bay e’ cresciuto fino a diventare
il piu’ grande sito di condivisione file del mondo.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Il governo Americano
ha minacciato la Svezia di pesante sanzioni.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-a meno che i siti di condivisione file, come
Pirate Bay, siano chiusi.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Il processo contro i fondatori
di Pirate Bay inizia domani.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Che cosa intendono fare al riguardo?
Hanno già fallito una volta nel tentare di chiudere il sito.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Sono benvenuti
a riprovarci e fallire ancora.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Il processo di domani non è in
merito alla legge, ma si tratta di politica.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
È un piacere annunciare
che The Pirate Bay è di nuovo online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Alla faccia tua, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Hanno fatto un modello di attività
basato sul fatto che altre persone commettano crimini.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Stiamo chiedendo un risarcimento
di 13 milioni di dollari ( 9.791.368 €).
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij ha dichiarato,
che ha ricevuto una e-mail-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-da una persona che rappresentava
i titolari dei diritti d’autore-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Perchè e stata inviata a Lei?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Mi esprimo bene in forma scritta,
al contrario di Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Quand’è stato il Vostro
primo incontro nella Vita Reale ( IRL )?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Noi non usiamo l’espressione IRL ( Nella Vita Reale ).
Noi diciamo”Lontano dalla tastiera”. Noi pensiamo che internet sia la realtà.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Cosa cazzo!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Sono in astinenza! E’ tutto
il giorno che non vado su internet.
i’ve try my best, this is subtitle for Indonesia
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Pemerintah Amerika Serikat
mengancam Swedia dengan sanksi
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-kecuali jika situs file sharing, seperti
the Pirate Bay, ditutup
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Pemeriksaan terhadap pendiri the
Pirate Bay akan dimulai besok
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Apa yang akan mereka lakukan tentang hal itu?
Mereka telah gagal menutup situs tersebut
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Mereka diterima
untuk datang dan gagal lagi
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Pemeriksaan besok adalah bukan
tentang hukum, tapi tentang politik
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Sebuah kegembiraan mengumumkan bahwa
the Pirate Bay telah kembali online
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Di hadapanmu, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Mereka membangun bisnis berdasarkan
pada tindak kejahatan orang lain
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Kami meminta kompensasi sebesar
13 juta dolar AS
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij menyatakan bahwa
secepatnya ketika dia mendapat email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-dari seseorang yang menyatakan kepemilikan
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Menagapa email itu dikirim kepadamu?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Aku mengungkapkan bahwa diriku baik dalam bidang menulis,
kebalikan dari Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Kapan kamu pertama kali
bertemu IRL (In Real Life)?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Kita tidak menggunakan istila IRL
Kita menyebutnya ‘jauh dari keyoard’. Kita merasa internet adalah suatu kenyataan
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Aku punya pantangan! Aku tidak akan
berada dalam internet sepanjang hari
PT-BR.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
O governo americano
ameaçou a Suécia com sanções.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-A não ser que sites de compartilhamento de arquivo, como
o Pirate Bay, forem desligados.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
O julgamento contra os fundadores do
Pirate Bay começa amanhã.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
O que eles vão fazer?
Eles falharam em derrubar o site uma vez.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Eles estão convidados
a tentar e falhar denovo.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
O julgamento amanhã não pe
sobre a lei, é sobre política.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
É um prazer anunciar
que o Pirate Bay esta de volta online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Na sua cara, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Eles construirão uma empresa
baseada em outras pessoas cometendo crimes.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Nós estamos pedindo uma compensação de $13 million.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij disse
que assim que ele recebeu um email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-de alguém
representando os donos das copyrights-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Porque foi mandado para você?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Eu me expresso bem na escrita,
ao contrario de Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Quando foi a primeira vez
que você conheceu IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Nós não usamos a expressão IRL.
Nós dizemos ”Away from Keyboard”. Achamos que a internet é real.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Que porra!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Eu tenho abstinencia! Não
estiva na internet o dia todo.
HUNGARIAN SUB
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Az Amerikai kormány
szankciókkal fenyegeti Svédországot.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-hacsak nem a fájl megosztó oldalak, mint a
the Pirate Bay, le nem áll.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
A tárgyalást a the Pirate Bay
alapítói holnap kezdik.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Mit akarnak ellene tenni?
Már próbálták leállítani a honlapot egyszer, sikertelenül.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Ők szívesen jöhetnek,
újra megpróbálni, és elbukni..
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
A tárgyalás holnap,
nem a törvényről szól, hanem a politikáról.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Örömmel jelentem be,
hogy a the Pirate Bay újra online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Ezt neked Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Építettek egy üzletet hogy,
más emberek bűncselekményeket kövessenek el.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
A mi igényes kompenzációnk 13 millió $
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij kijelentette
hogy amint kapott egy emailt-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-valakitől
képviselő szerzői jogok tulajdonosainak-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Miért lett az neked küldve?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Szeretném magam kifejezni jól írásban,
szemben Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Mikor találkoztál először IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Mi nem használjuk azt a kifejezést hogy IRL.
Mi azt mondjuk ”Away from Keyboard”. Mi azt gondoljuk
hogy az internet a valóság.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Mi a franc!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Van absztinenciám! Én nem vagyok az Internet
előtt egész nap
Translation by KoleraHuN.
Finnish subtitles:
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Yhdysvallat uhkasivat Ruotsia pakotteilla
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
jos tiedostonjakosivustoja, kuten
Pirate Bayta ei suljeta.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Oikeudenkäynti Pirate Bayn perustajia
vastaan alkaa huomenna.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Mitä he aikovat tehdä? He epäonnistuivat
yrityksissään saada sivusto alas.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
He ovat tervetulleita yrittämään ja
epäonnistumaan uudelleen.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Huomisen oikeudenkäynti ei perustu lakiin
vaan politiikkaan.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
On kunnia ilmoittaa, että Pirate Bay
on taas ylhäällä!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Heidän rakentamansa bisnes perustuu
muiden tekemiin rikoksiin.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Vaadimme $13 miljoonan dollarin
korvauksia.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij sanoi, että kun hän
sai sähköpostin
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
tekijänoikeuksien edustajalta
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Miksi se lähetettiin sinulle?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Ilmaisen itseäni hyvin kirjallisesti,
toisin kuin Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Milloin tapasitte ensimmäisen kerran IRL:ssä?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Emme käytä termiä IRL. Sanomme ‘Away from Keyboard’.
Mielestämme Internet on todellista elämää.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Olen pidättäytynyt netistä koko päivän!
Arabic subtitle – الترجمة العربية الاحترافية
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
هددت الحكومة الأميركية
(بفرض عقوبات على (السويد
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
ما لم تغلق مواقع مشاركة الملفات..
.The Pirate Bay ،أمثال موقع
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
غداً تبدأ محاكمة مؤسسي موقع
.The Pirate Bay
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
ماذا بوسعهم أن يفعلوا؟
لقد فشلوا سابقاً في إغلاق الموقع
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
فاليحاولوا مجدداً
.و يفشلوا مرة أخرى
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
المحاكمة غداً لا تتعلق بالقانون
.إنما في السياسة
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
!يسرنا أن نعلن عن عودة الموقع من جديد
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
!(موتي غيظاً، يا (هوليوود
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
لقد أسسوا تجارة
.قائمة على الانتهاكات التي يرتكبها الآخرون
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
إننا نطالب بتعويض قدره 13 مليون دولار
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij لقد صرّح
أنه حالما يتلقى إيميلاً
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
..من أحد ممثلي أصحاب حقوق النسخ
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
لما أرسلوه لك؟
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
أنا أجيد التعبير عن نفسي في الكتابة
Fredrik على عكس
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
متى كان أول لقاء لكما “في الواقع”؟
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
“نحن لا نستخدم مصطلح “في الواقع
إنما نقول “بعيداً عن الكيبورد”، لأننا نعتبر الإنترنت واقعاً
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
!تباً
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
!إني مكبوح
.لم ألج إلى الإنترنت طوال اليوم
Here’s my E-mail:
MBCAction@hotmail.com
In your face, Hollywood!
Estonian subtitles
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
USA valitsus
ähvardab Rootsit karistustega.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-senikaua, kui failide jagamise saidid nagu
the Pirate Bay, on pandud kinni.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Kohtuprotsess The Pirate Bay asutajate vastu algab homme.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Mida nad kavatsevad teha selle kohta?
Neil ebaõnnestus panna sait kinni juba üks kord.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Nad on teretulnud
tulema ja läbi kukkuma veel üks kord.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Kohtuprotsess homme ei ole seaduse pärast,
vaid poliitika.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
On rõõm teatada,
et The Pirate Bay jälle töötab!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Vot sulle Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Nad on ehitanud äri, põhineb teiste inimeste kuritegudest.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Me nõuame kompensastiooni 13 millionit dollarit.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij räägib, et
kohe, kui ta sai emaili-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-kellegilt, kes esindab autoriõiguste omanike-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Miks see sulle saadetud on?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Ma väljendan end hästi,
erinevalt Fredrikust.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Millal oli esimene kord, kui
te kohtasite IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Me ei kasuta väljendit IRL.
Me ütleme ”Klaviatuurist eemal”. Me arvame, et internet on reaalne.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Mida v*ttu!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Ma ei ole
terve päeva internetis olnud.
and also someone from Estonia can correct me if i’m wrong with something.I’m russian so yeah
Hi, here my little contribution in french…
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Le gouvernement américain a menacé la Suède de sanctions
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
Si les sites de partage de fichier, comme
The Pirate Bay, n’étaient pas arrêtés.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Le procès contre les fondateurs de The Pirate Bay commence demain.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Qu’est ce qu’ils vont pouvoir faire ?
Leur tentative pour nous éteindre a déjà échouée une fois.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Ils peuvent toujours réessayer pour échouer a nouveau
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Le procès de demain n’est pas a propos de la loi.
C’est de la politique.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
C’est avec plaisir que nous annonçons la remise en ligne de The Pirate Bay
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Dans les dents, Hollywood !
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Ils ont construit un business sur les crimes d’autres personnes
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
We’re demanding compensations
of $13 million.
Nous demandons une réparation financière de 13 millions de dollars
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij a déclaré
aussitot qu’il a reçu un email
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
Provenant de quelqu’un représentant un ayant droit
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Pourquoi cela vous est il adressé ?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Je m’exprime mieux a l’écrit que Fredrik
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
A quand remonte votre 1ère rencontre IRL ?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
On n’utilise pas l’expression IRL (In Real Life = Dans la vie réelle).
On dit ”Away from Keyboard” (Away from Keyboard [AFK] == Loin du clavier). Pour nous Internet est réel.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF! (C’est quoi ce bordel ?!)
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Je sais me retenir !
Je n’ai pas été sur Internet de toute la journée.
Good luck all
#Czech translation
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Americká vláda vyhrožovala
Švédsku sankcemi.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-dokud stránky pro sdílení souborů,
jako je Pirate Bay nebudou vypnuty.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Soud proti zakladatelům
Pirate Bay začíná zítra.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Co s tím chtějí dělat?
S vypnutím stránek neuspěli už jednou.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Prosím, jen ať příjdou a neuspějí zase.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Zítřejší soud není o zákonu,
je o politice.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Je mi radostí oznámit,
že Pirate Bay je zase online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
A máš to, Hollywoode!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Postavili si obchod založený na tom,
že ostatní lidé páchají zločiny.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Dožadujeme se kompenzací
ve výši 13-ti milionů $.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij prohlásil,
že jakmile dostane email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-od někoho kdo
reprezentuje vlastníky autorských práv-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Proč byl zaslán vám?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Vyjadřuji se dobře písemnou formou,
narozdíl od Fredrika.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Kdy jste se poprvé
potkali IRL? (v reálu)
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
My nepoužíváme výraz IRL.
Říkáme ”Pryč od klávesnice”. Myslíme si že internet je realita.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Mám absťák!
Nebyl jsem na netu celý den.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Az Egyesült államok, szankciókkal fenyegeti swédországot.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
- Middadig míg a filemegosztó weboldalak,
mint a PirateBay lekapcsolásra nem kerülnek.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
A per a Piratebay alapítói ellen, holnap kezdődik.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Mit csinálhatnak velünk most?
Egyszer már megbuktak, és a piratebay fentmaradt!
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Próbálják csak meg. és ismét elbuknak.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
A holnapi tárgyalás nem a törvényről szól,
Hanem a politikáról.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Örömömre szolgál hogy bejelenthetem.
a Piratebay Újra online.
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Ezt neked, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Egy üzletet építettek mások bűncselekményeinek segítésére.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
13 millió dollár, kompenzációt követelünk!
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij Kijelentete
Hogy kapott egy emailt -
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-Valakitől
Aki szerzői jogok birtokosának mondta magát-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Miért küldte neked ezt az e-mailt?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Jól kifejezem amgam írásban,
ellenben Fredrik-el.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Mikor ismerted meg először az IRL-t?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Mi nem használjuk azt a kifejezést hogy IRL.
Mi azt mondjuk ”Away from Keyboard”. Úgy gondolom az internet nagyon is igazi.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Önmegtartósztatásban élek, nem voltam fent a neten egész nap!
This thing posting subtitles in raw text in comments is really ridiculous and unprofessional.. Try any free service for language translation like addic7ted.com so anyone can view/edit/update/download the subtitles for his language
I meant addic7ed.com
This thing posting subtitles in raw text in comments is really ridiculous and unprofessional.. Try any free service for language translation like addic7ed.com so anyone can view/edit/update/download the subtitles for his language
I have translated them into Afrikaans, a language spoken in South Africa, Namibia and some other bordering countries.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Die Amerikaanse regering
het Swede bedreig met sanksies.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-tensy leêr delende webwerfe soos
die Pirate Bay tot niet gemaak word.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Die verhoor teen die stigters van
die Pirate Bay neem môre in aanvang.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Wat gaan hulle daar omtrent doen?
Hulle het al een keer versuim om die
webverf ontoeganklik te maak.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Ons verwelkom verdere
mislukte pogings.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Môre se verhoor behels nie
wetgewing nie, maar wel politiek.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Dit is ‘n plesier om aan te kondig
dat die Pirate Bay weer aanlyn is.
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In jou gesig, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Hulle het ‘n besigheid opgebou gabaseer
op ander mense wat misdade pleeg.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Ons eis vergoeding van
$14 miljoen.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Frederik Neij bevestig dat
so dra hy ‘n epos ontvang het-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-van iemand vat koepieregeienaars
verteenwoordig-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Hoekom was dit aan jou gestuur?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Ek druk myself goed uit in skrif
in teenstelling met Frederik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Wanneer was die eerste keer wat julle IRL
(“in real life” – “in regte lewe”) ontmoet het?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Ons gebruik nie die uitdrukking IRL nie.
Ons sê Away From Keyboard (AFK – “weg van die sleutelbord”).
Ons dink die Internet is werklik.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF! (“what the fuck” – “wat die fok”)
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Ek het myself weerhou! Ek was die
hele dag nie op die Internet nie.
Improved version of Brazilian Portuguese translation:
(se alguém encontrar algum erro, favor avisar ou melhorar)
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
O Governo Estadunidense
ameaçou sancionar a Suécia.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-a não ser que sites de compartilhamento de arquivos,
como o The Pirate Bay, fossem retirados do ar.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
O julgamento dos fundadores do
The Pirate Bay começa amanhã.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
O que eles vão fazer?
Já falharam tentando tirar o site do ar uma vez.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Eles são bem-vindos
para vir e falhar de novo.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
O julgamento de amanhã não é sobre a lei,
é sobre política.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
É um prazer anunciar que o
The Pirate Bay está online de novo!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Na sua cara, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Eles construíram uma empresa com base
nos crimes que outras pessoas cometem.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Nós exigimos $13 milhões de indenização.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij determinou
isso assim que recebeu um email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-de alguém representando
proprietários de direitos autorais-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Por que foi enviado a você?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Eu me expresso bem escrevendo,
ao contrário do Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Quando foi a primeira vez que
você encontrou a IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Nós não usamos a expressão IRL.
Nós dizemos ”Distante do teclado” (AFK). Nós pensamos que a internet é pra valer.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Que porra!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Estou com abstinência! Ainda não entrei
na Internet hoje.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Η κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών
απειλεί τη Σουηδία με κυρώσεις
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-εκτός αν ιστοσελίδες διαμοιρασμου αρχείων, σαν
το Pirate Bay, κλείσουν
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Η δίκη εναντίον των ιδρυτών
του Pirate Bay ξεκινάει αύριο.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Τι μπορούν να κάνουν γι’αυτό;
Απέτυχαν ήδη μια φορά να κλεισουν το Pirate Bay
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Μπορουν ευχαριστως να ξανα
προσπαθησουν και να αποτυχουν.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Η δίκη αύριο δεν έχει να κάνει
με τον νόμο, έχει να κάνει με την πολιτική.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Με μεγάλη μου ευχαρίστηση σας ανακοινώνω
οτι το Pirate Bay και πάλι online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Πάνω στα μούτρα σου, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Έχουν δημιουργήσει μια επιχείρηση η οποία
βασίζεται στο να κανουν εγκλήματα οι άνθρωποι.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Υπολογίζουμε αποζημιώσεις
των 13 εκατομμυρίων δολαρίων
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Ο Fredrik Neij δήλωσε
πως όταν ελαβε email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-απο κάποιον ο οποιος εκπροσωπούσε
ιδιοκτήτες πνευματικών δικαιωμάτων-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Γιατι στάλθηκε σε εσας;
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Είμαι καλύτερος στο να γράφω,
σε σχέση με τον Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Πότε ήταν η πρώτη φορα που
γνωριστήκατε στην κανονική ζωη;
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Δεν χρησιμοποιούμε τον ορο “Κανονική Ζωή”(IRL)
Λέμε ”Εκτος πληκτρολογιου”(AFK). Πιστεύουμε οτι το διαδίκτυο ειναι αληθινό.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Τι στο καλό! (WTF)
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Είμαι εγκρατής! Δεν έχω
μπεί στο διαδίκτυο όλη μέρα!
Here goes Brazilian Portuguese (Português BR / PT-BR):
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
O governo dos Estados Unidos
ameaçou a Suécia com sanções.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
- a menos que sites de compartilhamento,
como o the Pirate Bay, sejam tirados do ar.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
O julgamento contra os fundadores
do the Pirate Bay começa amanhã.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
O que eles farão a respeito?
Já falharam em tirar o site do ar antes.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Que fiquem a vontade
para tentar e falhar de novo.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
O julgamento amanhã não tem a ver
com a lei, e sim com política.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
É um prazer anunciar que
o the Pirate Bay está de volta ao ar!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Na sua cara, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Eles construíram um negócio baseado
em outras pessoas cometendo crimes.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Nós demandamos compensações
de $13 milhões.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Frederik Neij afirmou
que assim que recebia um e-mail-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-de alguém representando
proprietários de direitos autorais-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Porque foi enviado a você?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Me expresso bem na escrita,
ao contrário do Frederik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Quando foi a primeira vez que
se encontraram NVR? (Na vida real)
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Nós não usamos a expressão NVR.
Dizemos “Afastado do teclado”. Nós achamos a internet bem real.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Estou com abstinência! Não estive
na internet o dia inteiro.
Regards from Serbia! Serbian translation (latin) follows…
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Američka vlada
preti Švedskoj sankcijama
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
ukoliko se sajtovi za razmenu datoteka,
poput The Pirate Bay-a ne ugase.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Sudski postupak protiv
osnivača The Pirate Bay-a počinje sutra.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
I šta će oni uraditi? Pokušali su
ugasiti sajt i nisu uspeli.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Neka slobodno pokušaju opet
i opet neće uspeti.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Sutrašnje suđenje nije pravni,
nego politički proces.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Sa zadovoljstvom objavljujemo da je
The Pirate Bay opet online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Eto ti ga na, Hollywoode!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Izgradili su biznis
na tuđim zločinima.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Zahtevamo odštetu u iznosu od
13 miliona dolara.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij izjavio je da,
čim je primio e-mail
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
od nekoga ko zastupa
vlasnike autorskih prava-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Zašto je poslat tebi?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Za razliku od Fredrika,
pismeno se dobro izražavam.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Kada ste se prvi puta sreli IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Mi ne koristimo izraz IRL.
Kažemo AFK – “nisam uz tastaturu”.
Nama je Internet stvaran.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Šta jebote!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
U apstinencijskoj sam krizi!
Nisam bio na Internetu ceo dan.
Regards from Serbia, again! This time, Serbian translation (cyrilic) follows…
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Америчка влада
прети Шведској санкцијама
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
уколико се сајтови за размену датотека,
попут The Pirate Bay-а не угасе.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Судски поступак против
оснивача The Pirate Bay-a почиње сутра.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
И шта ће они урадити? Покушали су
угасити сајт и нису успели.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Нека слободно покушају опет
и опет неће успети.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Сутрашње суђење није правни,
него политички процес.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
Са задовољством објављујемо да је
The Pirate Bay опет на мрежи!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Ето ти га на, Холивуде!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Изградили су бизнис
на туђим злочинима.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Захтевамо одштету у износу од
13 милиона долара.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Фредрик Неиј изјавио је да,
чим је примио електронску пошту
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
од некога ко заступа
власнике ауторских права-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Зашто је послат теби?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
За разлику од Фредрика,
писмено се добро изражавам.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Када сте се први пут срели ИРЛ?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Ми не користимо израз ИРЛ.
Кажемо АФК – “нисам уз тастатуру”.
Нама је Интернет стваран.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Шта јеботе!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
У апстиненцијској сам кризи!
Нисам био на Интернету цео дан.
Hi,
I need some help with a Japanese translation. I need to know how the following names are pronounced:
Fredrik Neij
Simon Klose
Hi Kenkus, I hope this helps.
In international phonetic alphabet:
Fredrik /fɹɛdɹɪk/
NeiJ /neiː/
Simon /sɪmən/
Klose /kloːseː/
Mandarin, Chinese (Simplified)
This probably needs a lot of editing since the phrases to be translated are so awkward in Chinese.
The US government
threatened Sweden with sanctions.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-unless file sharing sites, like
the Pirate Bay, are shut down.
若例如海盗湾的资源分享站点不被关闭,
美国政府以采取制裁措施要挟瑞典。
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The trial against the founders of
the Pirate Bay begins tomorrow.
针对海盗湾的诉讼将明天进行。
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They’ve failed taking the site down once.
他们能干什么?
他们试图关闭这个网站已经失败了一次。
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They’re welcome
to come and fail again.
欢迎他们再次尝试并且再次失败。
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it’s about politics.
明天的诉讼重点并非在于法律,而在于政治。
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It’s a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online!
我很荣幸的宣布:
海盗湾恢复正常运行!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
我行我素,好莱坞!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
They have built a business based
on other people committing crimes.
他们建立的业务基于其他人犯法
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
We’re demanding compensations
of $13 million.
我们索求1300万欧元的赔偿。
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stated
that as soon as he got an email-
弗雷德里克 声明当他收到——
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-from someone
representing copyright owners-
来自版权持有人代表的邮件时——
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Why was it sent to you?
邮件为什么会发给你?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
I express myself well in writing,
as opposed to Fredrik.
我和 弗雷德里克 不一样,
我擅长于用文字表达自己。
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
When was the first time
you met IRL?
你们什么时候第一次在“现实里”(IRL)碰面?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
We don’t use the expression IRL.
We say ”Away from Keyboard”. We think the internet is for real.
我们不用“现实里”这个说法。
我们说“离开键盘”(AFK)。我们坚信网络是真实的。
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
TMD!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
I have abstinence! I haven’t
been on the internet all day.
我有节制!我已经一整天没上互联网了。
Regards from Italy, Melotten has done a good job translating the subs but there are some important mistakes, you may want to consider my Italian version.
Italian translation follows:
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
Il governo americano
ha minacciato di sanzionare la Svezia.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-a meno che siti di file sharing, come
the Pirate Bay, vengano chiusi.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
Il processo contro i fondatori di
the Pirate Bay inizia domani.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
Cosa faranno a riguardo?
Hanno già fallito una volta nel tentativo di chiudere il sito.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
Sono i benvenuti
a venire e provarci un’altra volta.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
Il processo di domani non
riguarda la legge, è politico.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
è un piacere annunciare
che the Pirate Bay è nuovamente online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
Beccati questo, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
Hanno creato un business basato
su altre persone che delinquono.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
Noi chiediamo un risarcimento
di 13 milioni di dollari.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij ha dichiarato
che non appena riceve una email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-da qualche
rappresentante di detentori di diritti d’autore-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Perchè veniva inviata a lei?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
Mi esprimo bene con la scrittura,
a differenza di Fredrik.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
Quando è stata la prima volta
che vi siete incontrati IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
Noi non usiamo l’espressione IRL.
Diciamo ”Away from Keyboard”. Crediamo che l’internet sia reale.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
Vaffanculo!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
Sono in astinenza! Non sono
andato su internet per tutto il giorno.
When do we start working on the subtitles for the whole film?
Hans,
French native speaker.
I’ve translate it in FRENCH and put SUB in video: http://www.youtube.com/watch?v=nh8j3ioHuvo
————————————————————–
::posted a Korean subtitle.
————————————————————–
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
The US government
threatened Sweden with sanctions.
미국정부는 스웨덴에게 제재를 가한다고 협박하였다.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-unless file sharing sites, like
the Pirate Bay, are shut down.
Pirate Bay 같은 공유 사이트가 중단되지 않는 한…
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The trial against the founders of
the Pirate Bay begins tomorrow.
내일부로 Pirate Bay 창립자들을 고소할것입니다.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They’ve failed taking the site down once.
그들이 무엇을 할수있겠나?
그들은 이미 사이트를 중단시키는데 실패했어.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They’re welcome
to come and fail again.
얼마든지 환영이다.
다시 실패할거야.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it’s about politics.
내일 있을 재판은 정치에 관한것이지 법적인것이 아니다.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It’s a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online!
Pirate Bay사이트가 해제된것을 발표할수있어 기쁩니다!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
보고있나, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
They have built a business based
on other people committing crimes.
그들은 다른사람들의 법죄를 이용해 자기들만의 사업을 만들었습니다.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
We’re demanding compensations
of $13 million.
우리는 130억원의 보상금을 요청하는 바입니다.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stated
that as soon as he got an email-
Fredrik Neil은 이메일을-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-from someone
representing copyright owners-
저작권자들에게 받을때마다 곧바로 말하였다
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Why was it sent to you?
왜 당신에게 보내졌습니까?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
I express myself well in writing,
as opposed to Fredrik.
전 Fredrik과 다르게 서면으로 의사를 제대로 전달할수 있습니다.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
When was the first time
you met IRL?
처음으로 IRL로 만난게 언제입니까?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
We don’t use the expression IRL.
We say ”Away from Keyboard”. We think the internet is for real.
저희는 IRL 이라는 표현을 쓰지않습니다.
우리는 “Away from Keyboard” 라는 표현을씁니다. 우리는 인터넷이 진짜라고 생각합니다.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
웟더퍽!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
I have abstinence! I haven’t
been on the internet all day.
나도 자제를 해! 하루종일 인터넷에만 있지 않아.
I would like to translate the hole movie, because I want to play & share it in a local FOSS event on Febrary, 10.
I’ll suggest to use opensubtitles.org as a translation platform.
Anyway, if you need help on translating to spanish, you can contact me.
Why does the posted dialogue list have only the Swedish speech in it?
The English speech should be in it too, so it can be translated alongside and someone who doesn’t understand English can appreciate this too.
/tc 00:00:05:50 00:00:08:14
In the early years of the 21st century, The Pirate Bay grows into the world’s largest file sharing site.
/tc 00:00:08:24 00:00:14:00
The major motion-picture studios lost
an estimated 6.1 billion dollars to piracy.
/tc 00:00:14:00 00:00:17:11
The US government
threatened Sweden with sanctions.
/tc 00:00:17:16 00:00:20:06
-unless file sharing sites, like
the Pirate Bay, are shut down.
/tc 00:00:23:13 00:00:28:04
The trial against the founders of
the Pirate Bay begins tomorrow.
/tc 00:00:28:08 00:00:31:21
What are they going to do about it?
They’ve failed taking the site down once.
/tc 00:00:32:00 00:00:33:22
They’re welcome
to come and fail again.
/tc 00:00:34:01 00:00:36:14
The trial tomorrow is not
about the law, it’s about politics.
/tc 00:00:36:18 00:00:41:21
It’s a pleasure to announce
that the Pirate Bay is back online!
/tc 00:00:42:00 00:00:44:00
In your face, Hollywood!
/tc 00:00:44:17 00:00:49:22
They have built a business based
on other people committing crimes.
/tc 00:00:50:01 00:00:53:19
We’re demanding compensations
of $13 million.
/tc 00:00:53:23 00:00:56:14
Fredrik Neij stated
that as soon as he got an email-
/tc 00:00:56:18 00:00:58:07
-from someone
representing copyright owners-
/tc 00:00:58:11 00:01:00:13
Why was it sent to you?
/tc 00:01:01:18 00:01:05:09
I express myself well in writing,
as opposed to Fredrik.
/tc 00:01:04:50 00:01:09:10
Gottfrid is the stupidest person
in the entire history of IT.
/tc 00:01:09:20 00:01:12:00
He need to look himself in the ass
and take his own life in his hand.
/tc 00:01:12:09 00:01:14:07
When was the first time
you met IRL?
/tc 00:01:14:1 00:01:19:23
We don’t use the expression IRL.
We say ”Away from Keyboard”. We think the internet is for real.
/tc 00:01:33:14 00:01:34:15
WTF!
/tc 00:01:34:16 00:01:36:17
I have abstinence! I haven’t
been on the internet all day